I'm looking out the window of this big, big ship
And it's really coming down outside
There's something in her eyes, it's like the morning mist
As it lifts to show the world's still alive
Estoy viendo por la escotilla de este gran, gran barco
y está diluviando afuera
hay algo en sus ojos que es como la niebla de la mañana
conforme se levanta para mostrar que el mundo continúa vivo
Somebody once told me,
"You're gonna know right away
Once you find that secret somebody
To hold for the rest of your days"
Alguien me dijo una vez:
"Sabrás de inmediato
cuando encuentres a ese alguien especial
para abrazar por el resto de tus días"
She wears a ring already
She's steady in love with another man
And he thinks she's really ready
So why's she keep touching my hand
Ella ya usa un anillo
está formalmente enamorada de otro hombre
y él piensa que realmente está lista
entonces porqué sigue tocándome la mano
I'm so terrified and tongue tied
The morning after, will she regret the sweet words she said
It could have been the wine, or just the high of laughter
We shared on the upper decks
Estoy aterrado y no sé qué decir
la mañana siguiente, ¿se arrepentirá de las lindas cosas que dijo?
pudo haber sido el vino, o solo la risa
que compartimos en la cubierta
The wind blew so coldly
We were swayed in the waves
She looked over, said, hold me
But please don't make no mistake
El viento soplaba tan frío
Nos mecían las olas
Ella me miró y me dijo abrázame
pero por favor no te equivoques
She said,
I wear a ring already
I'm steady in love with another man
I think I'm really ready
But I can't stop touching your
Dijo:
ya llevo un anillo
estoy formalmente enamorada de otro hombre
pienso que en verdad estoy lista
pero no puedo dejar de tocarte la
Hand, your hand, your hand, your hand
Mano, tu mano, tu mano, tu mano
She wears a ring
She's steady in love
And she thinks she's really ready
But I can't stop touching her
Hand, your hand, your hand, your hand
Ella lleva un anillo
está formalmente enamorada
y piensa que en verdad está lista
pero no puedo dejar de tocarle la
Mano, tu mano, tu mano, tu mano
Nota: Como sabrán la traducción literal de Steady es firme, estable; como en "steady hand" una mano firme, pero aquí obvio no aplica sonaría sumamente raro, y dado que como menciona en la canción la chica ya lleva un anillo lo traduje como formal.
Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme por medio fiverr
If you need an English-Spanish translation or a Spanish-English translation you can hire me on fiverr.
No hay comentarios:
Publicar un comentario