¡Encuentra las traducciones de tus canciones favoritas!!

Monster High - Party Like A Monster


Party like a monster party like a monster
You can be the coolest monster in class but that won't get you no pass
Even the popular's got problems you know

Festejar como un monstruo festejar como un monstruo
Puedes ser el monstruo más buena onda en clase pero eso no te da ningún pase
Incluso los populares tienen problemas ¿sabes?


That doesn's mean that things won't try to tear you down
It's the way of life as the living dead i thought you know this by now
We're all just ghouls at the end of the day howling at the moon won't you come out and play play play

Eso no significa que las cosas siempre saldrán bien
así es la vida como los muertos vivientes pensé que ya sabías esto
al final día todos somos monstruos aullándole a la luna ¿porqué no sales a jugar?
jugar jugar


We're all just ghouls at the end of the day and we're breaking thru like zombies coming out of the grave
I like to party like a monster, party like a monster
Under the moon we just spooking around
Party like a monster, party like a monster
It's celebration pump your fists and get loud

Al final del día todos somos monstruos y estamos acercándonos como zombies saliendo de la tumba
Quiero festejar como un monstruo, festejar como un monstruo
Bajo la luna solo vamos a asustar
Festejar como un monstruo festejar como un monstruo
Es una fiesta, mueve tus brazos y haz ruido


How we get together
Make it last forever
We're stopping never
Party like a monster, party like a monster

Como nos reunimos
Hacerlo durar por siempre
Nunca vamos a detenernos
Festejar como un monstruo, festejar como un monstruo


Yeah! we go all night to the morning goblins young wild and free i need a monster just like medusa one look will make 'em all freeze we live inside of yo nightmares
I might scare you make me lose control it's unusual to be walking dead but you make it look so bootiful

¡Sí! toda la noche hasta la mañana los jóvenes duendes salvajes y libres necesito un monstruo como medusa una mirada hara que todos se congelen, vivimos dentro de tus pesadillas
Puede que asustarte me haga perder el control es tan raro ser los muertos vivientes pero tú lo haces parecer tan hermoso


Put ya hands up and rock it out pump ya first and let's scream and howl
Let's freak'em out
Up and down as we jump around jump, jump, jump, jump

Sube tus manos y empieza a moverte mueve tus brazos vamos a gritar y a aullar
Vamos a espantarlos
Arriba y abajo conforme saltamos alrededor, saltamos, saltamos, saltamos, saltamos


Ghouls and gals know how to get down
Haunted house party under ground
Do it just like the monsters
Party like a monster, party like a monster
Under the moon we just spooking around

Monstruos y chicas saben como hacerlo
Una fiesta subterránea en una casa embrujada
Hazlo igual que los monstruos
Festejar como un monstruo, festejar como un monstruo
Bajo la luna sólo estamos asustando


Party like a monster, party like a monster
It's a celebration pump your fists and get loud
How we get together
Make it last forever
We're stopping never
Party like a monster, party like a monster
Party like a monster

Festejar como un monstruo, festejar como un monstruo
Es una fiesta mueve tus brazos y haz ruido
Como nos juntamos
Haz que dure por siempre
Nunca vamos a parar
Festejar como un monstruo, festejar como un monstruo
Festejar como un monstruo


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.   

Sorry - Justin Bieber


You gotta go and get angry at all of my honesty
You know I try but I don't do too well with apologies
I hope I don't run out of time, could someone call a referee?
'Cause I just need one more shot at forgiveness
I know you know that I made those mistakes maybe once or twice
By once or twice I mean maybe a couple a hundred times
So let me, oh let me redeem, oh redeem, oh myself tonight
'Cause I just need one more shot at second chances

Tienes que ir y enojarte con toda mi honestidad
Sabes que lo intento pero no soy muy bueno con las disculpas
Espero que no se me acabe el tiempo ¿alguien podría llamar un réferi?
Por que sólo necesito una oportunidad más para el perdón
Yo sé que sabes que cometí un par unas cien veces
Así es que déjame redimirme, oh redimirme esta noche
Por que sólo necesito un chance más en las segundas oportunidades


Yeah, is it too late now to say sorry?
'Cause I'm missing more than just your body
Is it too late now to say sorry?
Yeah I know that I let you down
Is it too late to say I'm sorry now?

Sí ¿Es demasiado tarde ahora para decir que lo siento?
Porque extraño más que solo tu cuerpo
¿Ahora ya es demasiado tarde para disculparme?
Sí, sé que te decepcioné
¿Ahora ya es demasiado tarde para disculparme?


I'm sorry, yeah
Sorry, yeah
Sorry
Yeah I know that I let you down
Is it too late to say sorry now?

Lo siento sí
Lo siento sí
lo siento
Sí ya sé que te decepcione
¿Ahora ya es demasiado tarde para disculparme?


I'll take every single piece of the blame if you want me to
But you know that there is no innocent one in this game for two
I'll go, I'll go and then you go, you go out and spill the truth
Can we both say the words and forget this?

Tomaré toda la culpa si quieres que lo haga
Pero sabes que aquí no hay inocentes este juego es de dos
Yo iré primero, después seguirás tu y dirás la verdad
¿Podemos decir lo que se necesita y olvidarnos de esto?


Is it too late now to say sorry?
'Cause I'm missing more than just your body
Is it too late now to say sorry?
Yeah I know that I let you down
Is it too late to say I'm sorry now?

Sí ¿Es demasiado tarde ahora para decir que lo siento?
Porque extraño más que solo tu cuerpo
¿Ahora ya es demasiado tarde para disculparme?
Sí, sé que te decepcioné
¿Ahora ya es demasiado tarde para disculparme?


I'm not just trying to get you back on me
'Cause I'm missing more than just your body
Is it too late now to say sorry?
Yeah I know that I let you down
Is it too late to say sorry now?

No sólo estoy tratando de que te vuelvas a acostar conmigo
Por que extraño más que solo tu cuerpo
¿Ahora ya es demasiado tarde para disculparme?
Sí, sé que te decepcioné
¿Ahora ya es demasiado tarde para disculparme?


I'm sorry, yeah
Sorry, oh
Sorry
Yeah I know that I let you down
Is it too late to say sorry now?
I'm sorry, yeah

Lo siento sí
Lo siento, oh
Lo siento
Sí, sé que te decepcioné
¿Ahora ya es demasiado tarde para disculparme?
Lo siento, sí


Sorry, oh
Sorry
Yeah I know that I let you down
Is it too late to say sorry now?

Lo siento, oh
Lo siento
Sí, sé que te decepcioné
¿Ahora ya es demasiado tarde para disculparme?


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  



Adele Hello


Hello
It's me
I was wondering if after all these years you'd like to meet
To go over everything
They say that time's supposed to heal ya
But I ain't done much healing

Hola
soy yo
Me estaba preguntando si después de todos estos años te gustaría que nos vieramos
Para repasarlo todo
Dicen que se supone que el tiempo te cure
Pero no me ha curado mucho


Hello
Can you hear me?
I'm California dreaming
About who we used to be
When we were younger

Hola
¿Me puedes escuchar?
estoy soñando un sueño imposible
sobre cómo solíamos ser
cuando eramos más jóvenes

And free
I'd forgotten how it felt before the world felt at our feet
There's such a difference
Between us
And a million miles

Y libres
He olvidado como se sentía antes de sentir el mundo a nuestros pies
Hay mucha diferencias
entre nosotros
y un millón de millas


Hello from the other side
I must have called a thousand times
To tell you I'm sorry for everything that I've done
But when I call, you never seem to be home

Hola en el otro lado de la línea
Debo haber llamado mil veces
para decirte que siento todo lo que he hecho
pero parece que nunca estás en casa cuando llamo


Hello from the outside
At least I can say that I've tried
To tell you I'm sorry for breaking your heart
But it doesn't matter
It clearly doesn't tear you apart
Anymore

Hola desde fuera
Al menos puedo decir que he intentado
decirte que lamento haberte roto el coraz[on
Pero no importa
Claramente ya no te destroza
más

Hello
How are you?
It's so typical of me to talk about myself; I'm sorry
I hope that you're well
Did you ever make it out of that town where nothing ever happened?
It's no secret that the both of us are running out of time

Hola
¿Cómo estas?
Es tan típico que hable de mi misma, lo lamento
espero que te encuentres bien
¿Alguna vez lograste salir de ese pueblo donde nunca nada pasa?
No es ningún secreto que a ambos se nos esta acabando el tiempo


So hello from the other side
I must have called a thousand times
To tell you I'm sorry for everything that I've done
But when I call, you never seem to be home

Hola en el otro lado de la línea
Debo haber llamado mil veces
para decirte que siento todo lo que he hecho
pero parece que nunca estás en casa cuando llamo


Hello from the outside
At least I can say that I've tried
To tell you I'm sorry for breaking your heart
But it don't matter
It clearly doesn't tear you apart
Anymore

Hola desde fuera
Al menos puedo decir que he intentado
decirte que lamento haberte roto el coraz[on
Pero no importa
Claramente ya no te destroza
más


Ooh, anymore
Ooh, anymore
Ooh, anymore
Anymore

Oh, más
Oh, más
Oh, más
Más




Hello from the other side
I must have called a thousand times
To tell you I'm sorry for everything that I've done
But when I call, you never seem to be home

Hola en el otro lado de la línea
Debo haber llamado mil veces
para decirte que siento todo lo que he hecho
pero parece que nunca estás en casa cuando llamo


Hello from the outside
At least I can say that I've tried
To tell you I'm sorry for breaking your heart
But it don't matter
It clearly doesn't tear you apart
Anymore

Hola desde fuera
Al menos puedo decir que he intentado
decirte que lamento haberte roto el corazón
Pero no importa
Claramente ya no te destroza
más



Nota:
California dreaming sería el equivalente al sueño guajiro en México es decir un sueño casi imposible como sacarse la lotería o casarse con Sofia Vergara o con Enrique Iglesias :D


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

One Direction - Drag me Down


I've got fire for a heart
I'm not scared of the dark
You've never seen it look so easy
I got a river for a soul
And baby you're a boat
Baby you're my only reason

Tengo fuego en vez de corazón
No le tengo miedo a la oscuridad
Nunca lo habías visto parecer tan fácil
Tengo un río en vez de alma
y nena tú eres un bote
Nena tú eres mi única razón


If I didn't have you, there would be nothing left
The shell of a man that could never be his best
If I didn't have you, I'd never see the sun
You taught me how to be someone, yeah

Si no te tuviera no me quedaría nada
La cáscara de un hombre que nunca podría dar lo mejor
Si no te tuviera nunca vería el sol
Tú me enseñaste como ser alguien sí


All my life, you stood by me
When no one else was ever behind me
All these lights, they can't blind me
With your love, nobody can drag me down

Toda mi vida, te quedaste a mi lado
Cuado nadie más me apoyaba
Todas esas luces, no podían cegarme
con tu amor nadie puede hundirme


All my life, you stood by me
When no one else was ever behind me
All these lights, they can't blind me
With your love, nobody can drag me down

Toda mi vida, te quedaste a mi lado
Cuado nadie más me apoyaba
Todas esas luces, no podían cegarme
con tu amor nadie puede hundirme

Nobody, nobody
Nobody can drag me down
Nobody, nobody
Nobody can drag me down

Nadie, nadie
Nadie puede hundirme
Nadie, nadie
Nadie puede hundirme


I've got fire for a heart
I'm not scared of the dark
You've never seen it look so easy
I got a river for a soul
And baby you're a boat
Baby you're my only reason

Tengo fuego en vez de corazón
No le tengo miedo a la oscuridad
Nunca lo habías visto parecer tan fácil
Tengo un río en vez de alma
y nena tú eres un bote
Nena tú eres mi única razón


If I didn't have you, there would be nothing left (nothing left)
The shell of a man that could never be his best (be his best)
If I didn't have you, I'd never see the sun (see the sun)
You taught me how to be someone, yeah

Si no te tuviera no me quedaría nada (no quedaría nada)
La cáscara de un hombre que nunca podría dar lo mejor (dar lo mejor)
Si no te tuviera nunca vería el sol (vería el sol)
Tú me enseñaste como ser alguien sí



All my life, you stood by me
When no one else was ever behind me
All these lights, they can't blind me
With your love, nobody can drag me down

Toda mi vida, te quedaste a mi lado
Cuado nadie más me apoyaba
Todas esas luces, no podían cegarme
con tu amor nadie puede hundirme


Nobody, nobody
Nobody can drag me down
Nobody, nobody
Nobody can drag me down

Nadie, nadie
Nadie puede hundirme
Nadie, nadie
Nadie puede hundirme

All my life, you stood by me
When no one else was ever behind me
All these lights, they can't blind me
With your love, nobody can drag me down

Toda mi vida, te quedaste a mi lado
Cuado nadie más me apoyaba
Todas esas luces, no podían cegarme
con tu amor nadie puede hundirme


All my life, you stood by me
When no one else was ever behind me
All these lights, they can't blind me
With your love, nobody can drag me down

Toda mi vida, te quedaste a mi lado
Cuado nadie más me apoyaba
Todas esas luces, no podían cegarme
con tu amor nadie puede hundirme



Nobody, nobody
Nobody can drag me down
Nobody, nobody
Nobody can drag me down

Nadie, nadie
Nadie puede hundirme
Nadie, nadie
Nadie puede hundirme



Nobody, nobody
Nobody can drag me down
Nobody, nobody
Nobody can drag me down

Nadie, nadie
Nadie puede hundirme
Nadie, nadie
Nadie puede hundirme



Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr  
If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 

One Direction - Perfect


I might never be your knight in shining armour
I might never be the one you take home to mother
And I might never be the one who brings you flowers
But I can be the one, be the one tonight

Puede que nunca sea tu caballero en brillante armadura
Puede que nunca sea el que lleves a casa para presentárselo a tu madre
Y puede que nunca sea el que te regale flores
Pero puedo ser el indicado, ser el indicado esta noche


When I first saw you from across the room
I could tell that you were curious, oh yeah
Girl, I hope you're sure what you're looking for
'Cause I'm not good at making promises

Cuando te ví por primera vez del otro lado de la habitación
Noté que tenías curiosidad oh sí
Nena, espero que estes segura de qué es lo que buscas
Por que no soy bueno haciendo promesas


But if you like causing trouble up in hotel rooms
And if you like having secret little rendezvous
If you like to do the things you know that we shouldn't do
Then baby I'm perfect, baby I'm perfect for you

Pero si te gusta causar problemas en habitaciones de hotel
Y si te gusta tener pequeños encuentros secretos
si te gusta que haga las cosas que sabes que no deberíamos estar haciendo
entonces nena soy perfecto, nena soy perfecto para ti



And if you like midnight driving with the windows down
And if you like going places we can't even pronounce
If you like to do whatever you've been dreaming about
Baby you're perfect, baby you're perfect
So let's start right now

Y si te gusta manejar a media noche con las ventanillas abajo
Y si te gusta ir a lugares que ni siquiera podemos pronunciar
si te gusta hacer lo que sea que has estado soñando
nena eres perfecta, nena eres perfecta
así que empecemos ahora mismo


I might never be the hand you put your heart in
Or the arms that hold you anytime you want them
That don't mean that we can't live here in the moment
'Cause I can be the one you love from time to time

Puede que nunca sea la mano en la que pones tu corazón
o los brazos que te sostengan cada que así lo deseas
eso no significa que no podamos vivir aquí en el momento
Por que puedo ser el que ames de vez en cuando



When I first saw you from across the room
I could tell that you were curious, oh yeah
Girl, I hope you're sure what you're looking for
'Cause I'm not good at making promises

Cuando te ví por primera vez del otro lado de la habitación
Noté que tenías curiosidad oh sí
Nena, espero que estes segura de qué es lo que buscas
Por que no soy bueno haciendo promesas



But if you like causing trouble up in hotel rooms
And if you like having secret little rendezvous
If you like the do the things you know that we shouldn't do
Then baby I'm perfect, baby I'm perfect for you

Pero si te gusta causar problemas en habitaciones de hotel
Y si te gusta tener pequeños encuentros secretos
si te gusta que haga las cosas que sabes que no deberíamos estar haciendo
entonces nena soy perfecto, nena soy perfecto para ti


And if you like midnight driving with the windows down
And if you like going places we can't even pronounce
If you like to do whatever you've been dreaming about
Baby you're perfect, baby you're perfect
So let's start right now

Y si te gusta manejar a media noche con las ventanillas abajo
Y si te gusta ir a lugares que ni siquiera podemos pronunciar
si te gusta hacer lo que sea que has estado soñando
nena eres perfecta, nena eres perfecta
así que empecemos ahora mismo


And if you like camera's flashing every time we go out, oh yeah
And if you're looking for someone to write your break up songs about
Baby I'm perfect, baby we're perfect

Y te gustan los flashes de las cámaras a donde quiera que vayas, oh sí
Y si estas buscando a alguien sobre quien escribir tus canciones de rupturas
nena soy perfecto, nena somos perfectos


But if you like causing trouble up in hotel rooms
And if you like having secret little rendezvous
If you like the do the things you know that we shouldn't do
Then baby I'm perfect, baby I'm perfect for you

Pero si te gusta causar problemas en habitaciones de hotel
Y si te gusta tener pequeños encuentros secretos
si te gusta que haga las cosas que sabes que no deberíamos estar haciendo
entonces nena soy perfecto, nena soy perfecto para ti


And if you like midnight driving with the windows down
And if you like going places we can't even pronounce
If you like to do whatever you've been dreaming about
Baby you're perfect, baby you're perfect
So let's start right now

Y si te gusta manejar a media noche con las ventanillas abajo
Y si te gusta ir a lugares que ni siquiera podemos pronunciar
si te gusta hacer lo que sea que has estado soñando
nena eres perfecta, nena eres perfecta
así que empecemos ahora mismo


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr  
If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr