¡Encuentra las traducciones de tus canciones favoritas!!

Twenty One Pilots - Stressed Out Lyrics


I wish I found some better sounds no one's ever heard
I wish I had a better voice that sang some better words
I wish I found some chords in an order that is new
I wish I didn't have to rhyme every time I sang

Desería encontrar algunos sonidos mejores que nadie nunca haya escuchado
Desearía tener una mejor voz que cantara mejores palabras
Desería encontrar algunos acordes en un orden que fuera nuevo
Desería no tener que rimar cada vez que canto


I was told when I get older all my fears would shrink
But now I'm insecure and I care what people think
My name's 'Blurryface' and I care what you think

Me dijeron que cuando creciera todos mi miedos ser harían pequeños
Pero ahora estoy inseguro y me preocupa lo que piensen las personas
Mi nombre es 'cara borroza' y me preocupa lo que pienses


Wish we could turn back time, to the good ol' days
When our momma sang us to sleep but now we're stressed out

Desería que pudieramos regresar el tiempo a los viejos y buenos días
Cuando nuestra mamá nos cantaba antes de dormir pero ahora estamos estresados


Sometimes a certain smell will take me back to when I was young
How come I'm never able to identify where it's coming from
I'd make a candle out of it if I ever found it
Try to sell it, never sell out of it, I'd probably only sell one

Algunas veces cierto olor me recuerda cuando era joven
Cómo es que nunca puedo identificar de dónde viene
Haría una vela con ese olor si alguna vez lo encontrara
Intentaría venderla, nunca se me acabaría el almacén, probablemente solo vendería una


It'd be to my brother, 'cause we have the same nose
Same clothes homegrown a stone's throw from a creek we used to roam
But it would remind us of when nothing really mattered
Out of student loans and tree house homes we all would take the latter

Se la vendería a mi hermano, por que tenemos la misma nariz
La misma ropa nacional una piedra arrojada desde un arroyo al que solíamos ir
Pero nos recordaría cuando en realidad nada importaba
Sin deudas estudiantiles y tres casas que tendríamos después


My name's 'Blurryface' and I care what you think
Mi nombre es 'cara borroza' y me preocupa lo que pienses

Wish we could turn back time, to the good ol' days
When our momma sang us to sleep but now we're stressed out

Desería que pudieramos regresar el tiempo a los viejos y buenos días
Cuando nuestra mamá nos cantaba antes de dormir pero ahora estamos estresados


We used to play pretend, give each other different names
We would build a rocket ship and then we'd fly it far away
Used to dream of outer space but now they're laughing at our face
Saying, "wake up, you need to make money"

Solíamos jugar a fingir, darnos nombres diferentes el uno al otro
Construíamos una nave espacial y entonces volábamos muy lejos
Soliamos soñar con el espacio exterior pero ahora se ríen en nuestra cara
Diciendo "despierta, necesitas hacer dinero"


Wish we could turn back time, to the good ol' days
When our momma sang us to sleep but now we're stressed out

Me gustaría regresar el tiempo a los buenos y viejos días
Cuando nuestra madre nos cantaba antes de irnos a domir pero ahora estamos estresados


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.

The Chainsmokers-Roses


Take it slow but it's not typical
He already knows that my love is fire
His heart was a stone, but then his hands roam
I turned him to gold and it took him higher
But I'll be day-dream, I'll be the favorite things
We could be beautiful, get drunk on the good life
I'll take you to Paradise,
Say you'll never let me go!

Tómalo con calma pero no es típico
Él ya sabe que mi amor es fuego
Su corazón era una piedra, pero entonces sus manos vagaron
Lo convertí en oro y él lo llevó más allá
Pero soñaré despierto(a) seré lo favorito
Podríamos ser hermosos, emborracharnos con la buena vida
Te llevaré al paraíso dí que nunca me dejaras



Deep in my bones I can feel you
Take me back to a time when we knew how to wait
We could waste the night with an old film
Smoke a little weed on my couch in the backroom hideaway
Say you'll never let me go
Say you'll never let me go.

Puedo sentirte en lo profundo de mis huesos
Llévame de regreso a la época en la que sabíamos cómo esperar
Podríamos pasar la noche viendo una vieja película
Fumar un poco de hierba en mi sofá en el escondite de la habitación trasera
Dí que nunca dejarás que me vaya
Dí que nunca dejarás que me vaya



Say you'll never let me go!
Say you'll never let me go!
Say you'll never let me go!

¡Dí que nunca dejarás que me vaya!
¡Dí que nunca dejarás que me vaya!
¡Dí que nunca dejarás que me vaya!

Deep in my bones I can feel you
Take me back to a time when we knew how to wait
We could waste the night with an old film
Smoke a little weed on my couch in the backroom hideaway
Say you'll never let me go
Say you'll never let me go.

Puedo sentirte en lo profundo de mis huesos
Llévame de regreso a la época en la que sabiamos cómo esperar
Podríamos pasar la noche viendo una vieja película
Fumar un poco de hierba en mi sofá en el escondite de la habitación trasera
Dí que nunca dejarás que me vaya
Dí que nunca dejarás que me vaya


Say you'll never let me go!
Say you'll never let me go!
Say you'll never let me go!

¡Dí que nunca dejarás que me vaya!
¡Dí que nunca dejarás que me vaya!
¡Dí que nunca dejarás que me vaya! 


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  

Thomas Rhett:Die A Happy Man


Baby, last night was hands down
One of the best nights
That I've had, no doubt
Between the bottle of wine
And the look in your eyes and the Marvin Gaye
Then we danced in the dark under September stars in the pourin' rain

Nena la última noche fue fácilmene
Una de las mejores noches
que he tenido, sin duda
Entre la botella de vino
Y la mirada en tus ojos y el Marvin Gaye
Después bailamos en la oscuridad bajo las estrellas de septiembre en la fuerte lluvia



And I know that I can't ever tell you enough
That all I need in this life is your crazy love
If I never get to see the Northern lights
Or if I never get to see the Eiffel Tower at night
Oh, if all I got is your hand in my hand
Baby, I could die a happy man
A happy man, baby

Y sé que nunca podría decirte lo suficiente
que todo lo que neceito en esta vida es tu loco amor
Sí nunca puedo ver las luces del norte
O si nunca puedo ver la torre Eiffel de noche
Oh si todo lo que tengo es tu mano en la mia
Nena podría morir siendo un hombre feliz
un hombre feliz, nena


Baby, that red dress brings me to my knees
Oh, but that black dress makes it hard to breathe
You're a saint; you're a goddess; the cutest; the hottest; a masterpiece
It's too good to be true, nothing better than you
In my wildest dreams

Nena ese vetido rojo me pone de rodillas
Oh, pero ese vestido negro me dificulta la respiración
Eres una santa; eres una diosa; la más bonita, la más sexy, una obra maestra
Es demasiado bueno para ser cierto, no hay nada mejor que tú
En mis sueños más salvajes



And I know that I can't ever tell you enough
That all I need in this life is your crazy love
If I never get to see the Northern lights
Or if I never get to see the Eiffel Tower at night
Oh if all I got is your hand in my hand
Baby, I could die a happy man, yeah

Y sé que nunca podría decirte lo suficiente
que todo lo que necesito en esta vida es tu loco amor
Sí nunca puedo ver las luces del norte
O si nunca puedo ver la torre Eiffel de noche
Oh si todo lo que tengo es tu mano en la mia
Nená podría morir siendo un hombre feliz
un hombre feliz, nena


I don't need no vacation, no fancy destination
Baby, you're my great escape
We could stay at home, listen to the radio
Or dance around the fireplace

No necesito ir de vacaciones, a ningun lugar elegante
Nena, eres mi gran escape
Podríamos quedarnos en casa, escuchar el radio
o bailar alrededor de la chimenea


Well, if I never get to build my mansion in Georgia
Or drive a sports car up the coast of California
Oh, if all I got is your hand in my hand
Baby, I could die a happy man

Bien, si nunca puedo construir mi mansión en Georgia
O conducir un auto deportivo hasta la costa de California
Oh si todo lo que tengo es tu mano en la mía
Nena, podría morir siendo un hombre feliz


Baby, I could die a happy man
Baby, I could die a happy man
Oh, I could die a happy man
You know I could, girl
I could die, I could die a happy man

Nena podría morir siendo un hombre feliz
Nena podría morir siendo un hombre feliz
Oh podría morir siendo un hombre feliz
Sabes que si nena
Podria morir podría morir siendo un hombre feliz


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  

The weeknd: In the Night


All alone she was living
In a world without an end or beginning
Babygirl was living life for the feeling
But I don't mind, I don't mind
And all the wrongs she committed
She was numb and she was so co-dependent
She was young and all she had was the city
But I don't mind, I don't mind

Ella estaba viviendo completamente sola
En un mundo sin principio ni final
Nena yo estaba viviendo por el sentimiento
Pero no me importa, no me importa
Y todos los errores que cometio
Estaba adormecida y era codependiente
Era joven y todo lo que tenía era la ciudad
Pero no me importa no me importa


And I know that she's capable of anything, it's riveting
But when you wake up she's always gone, gone, gone

Y sé que ella es capaz de todo, es fascinante
Pero siempre que te despiertas, ella ya se ha ido


In the night she hears them calling
In the night she's dancing to relieve the pain
She'll never walk away (I don't think you understand)
In the night when she comes crawling
Dollar bills and tears keep falling down her face
She'll never walk away (I don't think you understand)

En la noche los escucha llamando
En la noche ella baila para aliviar el dolor
Ella nunca se irá (no creo que lo entiendas)
En la noche cuando ella viene arrastrandose
Los billetes de a dólar y las lágrimas siguen cayendo de su cara
Ella nunca se irá (no creo que lo entiendas)


He sang a song when he did it
He was cold and he was so unforgiving
Now she dances to the song on the minute
Yeah, all the time, all the time
It made her weak when she hear it
And it got her on her knees like religion
She was young and she was forced to be a woman
Yeah, all the time, all the time

El cantó una canción cuando lo hzo 
El era frío e implacable
Ahora ella baila la canción en el minuto
Sí todo el tiempo todo el tiempo
La debilita cuando la escucha
Y la tiene de rodillas como una religión
Era joven y se le obligó a ser una mujer
Sí todo el tiempo todo el tiempo



And I know that she's capable of anything, it's riveting
But when you wake up she's always gone, gone, gone

Y sé que ella es capaz de todo, es fascinante
Pero siempre que te despiertas, ella ya se ha ido


In the night she hears them calling
In the night she's dancing to relieve the pain
She'll never walk away (I don't think you understand)
In the night when she comes crawling
Dollar bills and tears keep falling down her face
She'll never walk away (I don't think you understand)

En la noche los escucha llamando
En la noche ella baila para aliviar el dolor
Ella nunca se irá (no creo que lo entiendas)
En la noche cuando ella viene arrastrandose
Los billetes de a dólar y las lágrimas siguen cayendo de su cara
Ella nunca se irá (no creo que lo entiendas)


I don't think you understand...
In the night she hears them calling
In the night she's dancing to relieve the pain
She'll never walk away (I don't think you understand)
In the night when she comes crawling
Dollar bills and tears keep falling down her face
She'll never walk away (I don't think you understand)

No creo que entiendas...
En la noche los escucha llamando
En la noche ella baila para aliviar el dolor
Ella nunca se irá (no creo que lo entiendas)
En la noche cuando ella viene arrastrandose
Los billetes de a dólar y las lágrimas siguen cayendo de su cara
Ella nunca se irá (no creo que lo entiendas)


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  

The Pogues ft. Kirsty MacColl - Fairytale of New York


It was Christmas Eve, babe
In the drunk tank
An old man said to me
Won't see another one
And then he sang a song
The Rare Old Mountain Dew
I turned my face away
And dreamed about you

Era noche buena bebé
en la celda de los borrachos
Un viejo me dijo
No voy a ver otra
y entonces cantó una canción
cantó Rare Old Mountain Dew
Me voltee hacia otro lado
y soñe contigo


Got on a lucky one
Came in eighteen to one
I've got a feeling
This year's for me and you
So Happy Christmas
I love you, baby
I can see a better time
When all our dreams come true

Tengo el de la suerte
las probabilidades son 18 a una
Tengo el presentimiento
de que este año es para mi y para ti
Así que Feliz Navidad
Te amo bebé
Puedo ver tiempos mejores
en los que todos nuestros sueños se vuelven realidad


They've got cars big as bars
They've got rivers of gold
But the wind goes right through you
It's no place for the old
When you first took my hand
On a cold Christmas Eve
You promised me
Broadway was waiting for me

Tienen autos del tamaño de bares
tienen ríos de oro
pero el frío te hiela los huesos
no es lugar para los viejos
cuando tomaste mi mano por primera vez
en una fría noche buena
me prometiste
que Broadway estaba esperando por mi


You were handsome
You were pretty
Queen of New York City
When the band finished playing
They howled out for more
Sinatra was swinging
All the drunks they were singing
We kissed on a corner
Then danced through the night

Eras Guapo
tu bonita
reina de la ciudad de Nueva York
cuando la banda terminó de tocar
el público pidio más
Sinatra hacia lo suyo
todos los borrachos cantaban
nos besamos en una esquina
y después bailamos toda la noche



The boys of the NYPD choir
Were singing "Galway Bay"
And the bells were ringing out
For Christmas day

Los muchachos del coro de la policía de Nueva York
cantaban "Galway Bay"
y las campanas sonaban
por el día de navidad


You're a bum, you're a punk
You're an old slut on junk
Lying there almost dead on a drip in that bed
You scumbag, you maggot
You cheap lousy faggot
Happy Christmas your arse
I pray God it's our last

Eres un vago, un bueno para nada
tu una prostituta vieja y drogadicta
acostada ahí
en esa cama, casi muerta y con suero
tu basura, tu gusano
tu mariquita barato y asqueroso
Feliz navidad tu madre
Le pido a dios que sea nuestra última


The boys of the NYPD choir
Still singing "Galway Bay"
And the bells were ringing out
For Christmas day
 
Los muchachos del coro de la policía de Nueva York
cantaban "Galway Bay"
y las campanas sonaban
por el día de navidad


I could have been someone
Well so could anyone
You took my dreams from me
When I first found you
I kept them with me, babe
I put them with my own
Can't make it all alone
I've built my dreams around you

Pude haber sido alguien
si bien igual que todos
Me quitaste mis sueños
en el momento en que te conocí
me los quede bebé
y los puse juntos a los mios
No puedo solo
he construido mis sueños a tu alrededor


The boys of the NYPD choir
Still singing "Galway Bay"
And the bells are ringing out
For Christmas Day

Los muchachos del coro de la policía de Nueva York
cantaban "Galway Bay"
y las campanas sonaban
por el día de navidad


Nota:
¿Happy Christmas? ¿No era merry Christmas?
Como todos los idiomas el inglés varía de región a región Merry Xmas es lo común es USA pero en Inglaterra y en Irlanda (de donde son los pogues) se dice happy xmas

Happy christmas your arse traducido literamente sería Feliz navidad tu trasero (ass o arse)

Sinatra was swinging- swing es un estilo de jazz y aquí lo utilizan como verbo

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

Meghan Trainor - Like I'm Gonna Lose You



I found myself dreaming of
Silver and gold
Like a scene from a movie
That every broken heart knows

Me encuentro soñando con
plata y oro
Como una escena de una película
que todo corazón roto conoce


We were walking on moonlight
And you held me close
Split second and you disappeared
And then I was all alone

Estábamos caminando bajo la luz de la luna
y me abrazaste
un segundo después y desapareciste
y entonces estaba totalmente sola


I woke up in tears
With you by my side
A breath of relief
And I realized
No, we're not promised tomorrow

Me desperte llorando
contigo a mi lado
suspire aliviada
y me dí cuenta
No, no se nos prometió el mañana


So I'm gonna love you like I'm gonna lose you
And I'm gonna hold you like I'm saying goodbye
Wherever we're standing
I won't take you for granted
'Cause we'll never know when, when we'll run out of time

Así que voy a amarte como si fuera a perderte
Y voy a abrazarte como si me estuviera despidiendo
donde quiera que estemos
no te tomaré por sentado
Porque nunca sabemos cuándo se nos acabará el tiempo

So I'm gonna love you like I'm gonna lose you
So I'm gonna love you like I'm gonna lose you

Así que voy a amarte como si fuera a perderte
Así que voy a amarte como si fuera a perderte


In the blink of an eye
Just a whisper of smoke
You could lose everything
The truth is you never know

En un parpadeo
Sólo un susurro de humo
Podrías perderlo todo
La verdad es que nunca sabes


So I'll kiss you longer baby
Any chance that I get
And I'll make the most of the minutes
And love with no regrets

Así que te besaré por más tiempo bebé
En cualquier oportunidad que tenga
Y le sacaré el máximo provecho a los minutos
y amaré sin arrepentimientos


So let's take the time to say what we want
Here's what we got before it's all gone
No, we're not promised tomorrow

Así que tomémonos el tiempo para decir qué queremos
Aquí esta lo que tenemos antes de que todo se haya ido
No, no se nos prometio el mañana


So I'm gonna love you like I'm gonna lose you
And I'm gonna hold you like I'm saying goodbye
Wherever we're standing
I won't take you for granted
'Cause we'll never know when, when we'll run out of time

Así que voy a amarte como si fuera a perderte
Y voya a abrazarte como si me estuviera despidiendo
donde quiera que estemos
no te tomare por sentado
Porque nunca sabemos cuándo se nos acabará el tiempo


So I'm gonna love you like I'm gonna lose you
So I'm gonna love you like I'm gonna lose you

Así que voy a amarte como si fuera a perderte
Así que voy a amarte como si fuera a perderte


So I'm gonna love you like I'm gonna lose you
And I'm gonna hold you like I'm saying goodbye
Wherever we're standing
I won't take you for granted
'Cause we'll never know when, when we'll run out of time

Así que voy a amarte como si fuera a perderte
Y voya a abrazarte como si me estuviera despidiendo
donde quiera que estemos
no te tomaré por sentado
Porque nunca sabemos cuándo se nos acabará el tiempo


So I'm gonna love you like I'm gonna lose you
I'm gonna love you like I'm gonna lose you

Así que voy a amarte como si fuera a perderte
Voy a amarte como si fuera a perderte


Yeah, yeah
Like I'm gonna lose you

Sí, sí
Como si fuera a perderte



Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.