¡Encuentra las traducciones de tus canciones favoritas!!

Ever Fallen In Love Buzzcocks


Acabo de ver el capítulo de historias de San Valentin de los Simpson donde salen los sexpistols, esta es la canción que ponen cuando Lisa y Nelson estan en su estupor de chocolate así es que me dieron ganas de ponerla.




You spurn my natural emotions
You make me feel I'm dirt and I'm hurt
And if I start a commotion
I run the risk of losing you and that's worse

Ever fallen in love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
You shouldn't've fallen in love with

I can't see much of a future
Unless we find out what's to blame, what a shame
And we won't be together much longer
Unless we realize that we are the same

Ever fallen in love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
You shouldn't've fallen in love with

You disturb my natural emotions
You make me feel I'm dirt and I'm hurt
And if I start a commotion
I'll only end up losing you and that's worse

Ever fallen in love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
You shouldn't've fallen in love with

Ever fallen in love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
You shouldn't've fallen in love with

Ever fallen in love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
You shouldn't've fallen in love with

Fallen in love with
Ever fallen in love with someone
You shouldn't've fallen in love with

Traducción

Tu desprecias mis emociones naturales
me haces sentir que no soy nada y estoy herido
Y si comienzo un escándalo
corro el riesgo de perderte y eso es peor


¿Alguna vez te has enamorado de alguien?
¿alguna vez de has enamorado?
enamorado de alguien
¿alguna vez de has enamorado?
enamorado de alguien
de quien no te debiste haber enamorado


No veo mucho futuro
a menos que encontremos que tiene la culpa, que desgracia
no estaremos juntos mucho más
A menos que nos demos cuenta de que somos lo mismo


¿Alguna vez te has enamorado de alguien?
¿alguna vez de has enamorado?
enamorado de alguien
¿alguna vez de has enamorado?
enamorado de alguien
de quien no te debiste haber enamorado

Tu molestas mis emociones naturales
me haces sentir que no soy nada y estoy herido
y si empiezo un escándalo
voy a terminar perdiéndote y eso es peor



¿Alguna vez te has enamorado de alguien?
¿alguna vez de has enamorado?
enamorado de alguien
¿alguna vez de has enamorado?
enamorado de alguien
de quien no te debiste haber enamorado

¿Alguna vez te has enamorado de alguien?
¿alguna vez de has enamorado?
enamorado de alguien
¿alguna vez de has enamorado?
enamorado de alguien
de quien no te debiste haber enamorado

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr 

Men At Work Down Under

Esta vez les quise traer esta canción clásica de los 80 por que tiene muchos modismos y creo que vale la pena traducirse

Travelling in a fried-out Kombi
On a hippie trail, head full of zombie
I met a strange lady, she made me nervous
She took me in and gave me breakfast
And she said:

"Do you come from a land down under?
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."

Buying bread from a man in Brussels
He was six foot four and full of muscles
I said, "Do you speak-a my language?"
He just smiled and gave me a Vegemite sandwich
And he said:

"I come from a land down under
Where beer does flow and men chunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."

Lying in a den in Bombay
With a slack jaw, and not much to say
I said to the man, "Are you trying to tempt me?
Because I come from the land of plenty."
And he said:

"Oh! Do you come from a land down under? (oh yeah yeah)
Where women glow and men plunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."

"I come from a land down under
Where women glow and men plunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."

"I come from a land down under
Where women glow and men plunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."

"I come from a land down under
Where women glow and men plunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."

Traducción

Viajando en una combi vieja
en una caravana hippy con la cabeza llena de zombies
conocí a una extraña señora que me puso nervioso
me acogió y me dio de desayunar
me dijo:

¿Vienes de una tierra desde abajo?
donde las mujeres brillan y los hombres saquean
¿no puedes escuchar? ¿no escuchas el trueno?
mejor corres y buscas refugio


Comprándole pan a un hombre en Bruselas
medía dos metros y estaba lleno de músculos
dije "¿Hablas mi idioma?"
el solo me sonrío y me dio un sándwich de vegemite


Vengo de una tierra desde abajo
donde la cerveza sí fluye y los hombres vomitan
¿puedes escuchar? ¿puedes escuchar el trueno?
Mejor corres y buscas refugio


Acostado en un albergue en Bombay
con un boca floja y no mucho que decir
le dije al hombre ¿intentas tentarme?
por que vengo de una tierra de muchas (tentaciones)
y el dijo:


Oh! ¿vienes desde abajo? oh si si
donde las mujeres brillan y los hombres saquean
¿puedes escuchar? ¿escuchas el trueno?
mejor corres y buscas refugio


Vengo de una tierra desde abajo
donde las mujeres brillan y los hombres saquean
¿puedes escuchar? ¿escuchas el trueno?
mejor corres y buscas refugio

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr 

What is this feeling?

Esta canción pertenece al musical Wicked

Galinda
Dearest, darling-est Momsie and Popsicle...
Elphaba
My dear Father...

Both
There's been some confusion over rooming here at Shiz...
Elphaba
But, of course, I'll care for Nessa...
Galinda
But, of course, I'll rise above it...
Both
For I know that's how you'd want me to respond
Yes, there's been some confusion for you see my roommate is...
Galinda
Unusually and exceedingly peculiar and altogether quite impossible to describe
Elphaba
Blonde

Galinda
What is this feeling so sudden and new?
Elphaba
I felt the moment I laid eyes on you
Galinda
My pulse is rushing
Elphaba
My head is reeling
Galinda
My face is flushing
Both
What is this feeling?

Fervid as a flame
Does it have a name?
Yes!
Loathing
Unadulterated loathing
Galinda
For your face
Elphaba
Your voice
Galinda
Your clothing

Both
Let's just say....I loathe it all!
Ev'ry little trait, however small
Makes my very flesh begin to crawl
With simple utter loathing
There's a strange exhilaration
In such total detestation
It's so pure, so strong!

Though I do admit it came on fast
Still, I do believe that it can last
And I will be loathing, loathing you
My whole life long!

Students
Dear Galinda, you are just too good!
How do you stand it? I don't think I could!
She's a terror, she's a tartar
We don't mean to show a bias
But Galinda you're a martyr!

Galinda
Well...these things are sent to try us!

Students
Poor Galinda, forced to reside
With someone so disgusticified
We just want to tell you
We're all on your side!
We share your...

Galinda & Elphaba with Students
(Loathing)
What is this feeling so sudden and new? (Unadulterated loathing)
I felt the moment I laid eyes on you (For her face, her voice, her clothing)
My pulse is rushing (Let's just say)
My head is reeling (We loathe it all!)
Oh, what is this feeling? (Ev'ry little trait, however small)
Does it have a name? (Makes our very flesh begin to crawl)
Yes, ah...

Loathing! (Loathing!)
There's a strange exhilaration (Loathing!)
In such total detestation (Loathing!)
It's so pure, so strong! (So strong)

Though I do admit it came on fast
Still, I do believe that it can last
And I will be loathing, for forever (Loathing...)
Loathing, truly, deeply (Loathing...)
Loathing you (Loathing you...)
My whole life long!
(Loathing, unadulterated loathing)



 Traducción

Galinda
Queridos y adorados papi y mami
Elphaba
Querido Padre

Ha habido un error acerca de los dormitorios aquí en Shiz...
Elphaba
Pero por supuesto que me preocupa Nessa...
Galinda
Pero, por supuesto que yo estoy por encima de esto

Ambas
Por que se que así es como quieren que responda
Sí, ha habido un error por que mi compañera de cuarto es...
Galinda
extraña y exageradamente peculiar y todo junto bastante imposible de describir
Elphaba
Rubia

Galinda
¿Que es este sentimiento tan repentino y nuevo?
Elphaba
Que sentí en el momento que te vi
Galinda
Mi pulso se acelera
Elphaba
Mi cabeza gira
Galinda
Mi cara se sonroja
Ambas
¿Qué es este sentimiento?

Ardiente cual llama
¿tendrá nombre?
¡sí!
Odio
Odio puro
Galinda
por tu cara
Elphaba
tu voz
Galinda
tu ropa

Ambas
Solo digamos que... ¡lo odio todo!
cada pequeña característica por minúscula que sea
hace que se me erice la piel
con simple y completo odio
hay una extraña satisfacción
en tan total detestación
Es tan puro tan fuerte

Aunque admito que vino rápido
aún así creo que puede durar
y te estaré odiando, odiando
¡toda mi vida!

Estudiantes
Querida Galinda eres demasiado buena
¿como lo soportas? creo que yo no podría
es un terror, es violenta
no queremos mostrar prejuicio
pero Galinda eres una mártir

Galinda
Bueno...estas cosas pasan para probarnos

Estudiantes
Pobre Galinda, forzada a vivir
con alguien tan odioso
solo queremos decirte
que todos estamos de tu lado
compartimos tu...

Galinda, Elphaba y estudiantes
(odio)
¿qué es este sentimiento tan repentino y nuevo? (odio puro)
que sentí en el momento en que te vi (por su cara, su voz, su ropa)
mi pulso se acelera (solo digamos)
mi cabeza gira (que lo odiamos todo)
oh, que es este sentimiento (cada pequeña característica, por minúscula que sea)
¿tendrá nombre? (hace que se nos erice la piel)
Sí ah....

Odio (odio)
hay una extraña satisfacción (odio)
en tan total detestación (odio)
es tan puro tan fuerte (tan fuerte)

Aunque admito que apareció rápido
Aún así creo que puede durar
y te estaré odiando, para siempre (odiando)
odiándote de verdad y profundamente (odiando)
odiándote (odiándote)
¡toda mi vida!
(odio, odio puro)


If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr 

Life's gonna suck

Life's gonna suck when you grow up,
when you grow up, when you grow up
Life's gonna suck when you grow up,
it sucks pretty bad right now

"Hey, if you know the words, sing along!"

You're gonna have to mow the lawn,
do the dishes, make your bed
You're gonna have to go to school
until you're seventeen

"It's gonna seem about three times as long as that."

You might have to go to war,
shoot a gun, kill a nun
You might have to go to war
when you get out of school

"Hey cheer up kids, it gets a lot worse!"

You're gonna have to deal with stress,
deal with stress, deal with stress
You're gonna be a giant mess
when you get back from the war

Santa Claus does not exist, and there is no Easter Bunny
You'll find out when you grow up that Big Bird isn't funny, funny, funny
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!

Life's gonna suck when you grow up,
when you grow up, when you grow up
Life's gonna suck when you grow up,
it sucks pretty bad right now

You're gonna end up smoking crack,
on you're back, face the fact
You're gonna end up hooked on smack
and then you're gonna die

And then you're gonna die


Traducción

La vida va a apestar cuando crezcas
cuando crezcas cuando crezcas
la vida va a apestar cuando crezcas
es bastante horrible justo ahora

Si se saben la letra ¡canten conmigo!

Vas a tener que podar el césped
lavar los platos, tender tu cama
vas a tener que ir a la escuela
hasta que tengas 17 años

Va a parecer el triple de tiempo

Quizás tengas que ir a la guerra
disparar un arma, matar a una monja

tal vez tengas que ir a la guerra
cuando salgas de la escuela
 

Anímense chicos que se pone peor

Vas a tener que lidiar con estrés
lidiar con estrés lidiar con estrés
vas a ser un desastre enorme
cuando regreses de la guerra

Santa Claus no existe no hay conejo de pascua
te vas a dar cuenta cuando crezcas de que Abelardo (así se llama big bird de plaza sésamo en México) no es gracioso
ha ha ha

La vida va a apestar cuando crezcas
cuando crezcas cuando crezcas
la vida va a apestar cuando crezcas
es bastante horrible justo ahora

Vas a acabar fumando crack
cuando regreses, acéptalo
vas a acabar adicto a la heroína
y entonces te vas a morir
y entonces vas a morir


If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr 

Bowling for soup -- Highschool Never Ends


Four years you think for sure
That's all you've got to endure
All the total dicks
All the stuck up chicks
So superficial, so immature
Then when you graduate
You take a look around and you say "Hey wait,
This is the same as where I just came from"
I thought it was over
Aw, that's just great

The whole damn world is just as obsessed
With who‘s the best dressed and who‘s having sex,
Who‘s got the money, who gets the honeys,
Who‘s kinda cute and who‘s just a mess
And you still don't have the right look
And you don't have the right friends
Nothing changes but the faces, the names, and the trends
High school never ends

Check out the popular kids
You'll never guess what Jessica did
How did Mary Kate lose all that weight
And Katie had a baby so I guess Tom's straight
And the only thing that matters
Is climbing up that social ladder
Still care about your hair and the car you drive
Doesn't matter if you're sixteen or thirty-five

Reese Witherspoon -- She's the prom queen
Bill Gates -- Captain of the chess team
Jack Black -- the clown
Brad Pitt -- the quarterback
I've seen it all before
I want my money back

The whole damn world is just as obsessed
With who's the best dressed and who's having sex,
Who's in the club and who's on the drugs,
Who's throwin' up before they digest
And you still don't have the right look
And you don't have the right friends
And you still listen to the same shit you did back then
High school never ends

(High school never ends)

The whole damn world is just as obsessed
With who‘s the best dressed and who‘s having sex,
Who‘s got the money, who gets the honeys,
Who‘s kinda cute and who‘s just a mess
And you still don't have the right look
And I still have the same three friends
And I'm pretty much the same as I was back then
High school never ends

High school never ends
High school never ends
Here we go again...


Traducción

Cuatro años y piensas
que seguro eso es todo lo que tienes que aguantar
todos los patanes
todas las chicas presumidas
tan superficial tan inmaduro
pero entonces te gradúas
miras alrededor y dices "oye un momento
esto es igual a donde de yo vengo"
creí que se había terminado
aw esto es genial

Todo el mundo esta igual de obsesionado
con quien es el mejor vestido y quien esta teniendo relaciones
quien tiene dinero quien a las chicas
quien es medio lindo y quien no tiene remedio
y aún no tienes el look correcto
y no tienes a los amigos correctos
nada cambia, mas que las caras, los nombres y las tendencias
la prepa (el instituto) nunca termina

Checate a los chicos populares
no te imaginas lo que hizo Jessica
y ¿cómo le hizo Mary Kate para perder todo ese peso?
y Katie tuvo un bebé así que creo que Tom no es gay
y lo único que importa es ascender socialmente

Reese Witherspoon -- es la reina del baile
Bill Gates -- capitán del equipo de ajedrez
Jack Black -- el payaso
Brad Pitt -- el capitán del equipo de football
los he visto a todos
quiero que me devuelvan mi dinero!!!!!!!!

Todo el mundo esta igual de obsesionado
con quien es el mejor vestido y quien esta teniendo sexo
quien va a los clubes quien se droga
quien vomita antes de digerir
y aún no tienes el look correcto
y aún no tienes a los amigos correctos
y todavía escuchas la misma m**rda que escuchabas antes
La prepa nunca acaba

Todo el mundo esta igual de obsesionado
con quien es el mejor vestido y quien esta teniendo relaciones
quien tiene dinero quien a las chicas
quien es medio lindo y quien no tiene remedio
y todavía no tengo el look correcto
y todavía tengo a los mismos tres amigos
y soy más o menos el mismo que era entonces
la prepa nunca termina

la prepa nunca termina
la prepa nunca termina
aquí vamos de nuevo


If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr