¡Encuentra las traducciones de tus canciones favoritas!!

Ghostbusters (I'm not afraid) - Fall out boy ft Missy Elliott


Ghostbusters!
¡Cazafantasmas!

If there's something strange
In your neighborhood
Who you gonna call?
Ghostbusters!
Si hay algo extraño
en tu vecindario
¿a quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!


If there's something weird
And it don't look good
Who you gonna call?
Ghostbusters!
Si hay algo raro
y no se ve bien
¿A quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!


I'm calling
I'm not afraid, not afraid
I'm not afraid, not afraid
I'm not afraid, I'm not afraid

Estoy llamando
No tengo miedo, no tengo miedo
No tengo miedo, no tengo miedo



If you're seeing things
Running through your head
Who can you call?
Ghostbusters!
Si estás viendo cosas
Corriendo a través de tu cabeza
¿A quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!


An invisible man
Sleepin' in your bed
Ow, who you gonna call?
Ghostbusters!
Un hombre invisible
durmiendo en tu cama
Oh ¿A quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!


I'm not afraid, not afraid
I'm not afraid, not afraid
I'm not afraid

No tengo miedo, no tengo miedo
No tengo miedo, no tengo miedo

No tengo miedo

Who you gonna call?
Ghostbusters!
¿A quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!


If you're all alone
Pick up the phone
And call
Ghostbusters!
Si estás completamente solo
toma el telefono
y llama a los
¡Cazafantasmas!


I can't sleep when I'm home alone
Night time my lights on
Woo, you've got my scared
and I need my bed
No puedo dormir cuando estoy sola en casa
Es de noche y tengo las luces encedidas
Uuuhh me espantaste
y necesito mi cama


In my closet down the hall
I see shadows all on my wall
Man these monsters be big and tall
Ghostbusters, who you gon' call?
They roll up to my house

En mi closet en el pasillo
Veo sombras por toda mi pared
Hombre estos monstruos grandes y altos
Cazafantasmas ¿a quién vas a llamar?
Ellos vienen a mi casa


The knocking on my door
They come busting in killing all the ghosts
Is so strange in my neighborhood
Look out the window and it ain't too good
I aint afraid so let's get to it
Smoke these ghosts like backwoods

El toquido de mi puerta
Entran rapidamente a matar a todos los fantasmas
Es tan extraño en mi vecindario
Mira por la ventana y no está muy bien
No tengo miedo así que vamos a ello
Sacan a estos fantasmas como maleza


I'm not afraid, not afraid
I'm not afraid, not afraid
I'm not afraid, I'm not afraid

No tengo miedo, no tengo miedo
No tengo miedo, no tengo miedo
No tngo miedo, no tengo miedo

Now who you calling, now who you calling out?
Now who you calling, now who you calling out?

Ahora ¿a quién vas a llamar? ahora ¿a quien vas a llamar?
Ahora ¿a quién vas a llamar? ahora ¿a quien vas a llamar?

I'm not afraid, not afraid
I'm not afraid, not afraid
I'm not afraid, I'm not afraid
Ghostbusters
No tengo miedo, no tengo miedo
No tengo miedo, no tengo miedo
No tengo miedo, no tengo miedo
Cazafantasmas

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.
  

Ghostbusters - Ray Parker Jr.


Ghostbusters!
¡Cazafantasmas!

If there's something strange
In your neighborhood
Who you gonna call?
Ghostbusters!
Si hay algo extraño
en tu vecindario
¿a quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!


If there's something weird
And it don't look good
Who you gonna call?
Ghostbusters!
Si hay algo raro
y no se ve bien
¿A quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!


I ain't 'fraid of no ghost
I ain't 'fraid of no ghost
No le tengo miedo a ningún fantasma
No le tengo miedo a ningún fantasma


If you're seeing things
Running through your head
Who can you call?
Ghostbusters!
Si estás viendo cosas
Corriendo através de tu cabeza
¿A quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!


An invisible man
Sleepin' in your bed
Ow, who you gonna call?
Ghostbusters!
Un hombre invisible
durmiendo en tu cama
Oh ¿A quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!

I ain't 'fraid of no ghost
I ain't 'fraid of no ghost
No le tengo miedo a ningún fantasma
No le tengo miedo a ningún fantasma


Who you gonna call?
Ghostbusters!
¿A quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!


If you're all alone
Pick up the phone
And call
Ghostbusters!
Si estás completamente solo
toma el telefono
y llama a los
¡Cazafantasmas!


I ain't 'fraid of no ghost
Ooh, I hear it likes the girls
Hm, I ain't 'fraid of no ghost
Yeah, yeah, yeah, yeah
No le tengo miedo a ningún fantasma
Ooh, escucho que le gustan las chicas
No le tengo miedo a ningún fantasma
Sí, sí, sí, sí


Who you gonna call?
Ghostbusters!
¿A quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!


Mmm, if you've had a dose of a
Freaky ghost, baby
You better call
Ghostbusters!
Ow!
Mmm, si has tenido una dosis
de fantasmas aterradores, bebé
mejor llamas a los
¡Cazafantasmas!
¡Oh!


Lemme tell ya something
Bustin' makes me feel good!
Déjenme decirles algo
¡cazar me hace sentí bien!


I ain't 'fraid of no ghost
I ain't 'fraid of no ghost
No le tengo miedo a ningún fantasma
No le tengo miedo a ningún fantasma


Don't get caught alone oh, no
Ghostbusters!
When it comes through your door
Unless you just a-want some more
I think you better call
Ghostbusters!
Que no te agarren solo oh no
¡Cazafantasmas!
Cuando atraviesa tu puerta
A menos que quieras un poco más
Creo que mejor llamas a los
¡Cazafantasmas!


Ow! Who you gonna call?
Ghostbusters!
Who you gonna call?
Ghostbusters!
Uh, think you better call
Ghostbusters!
Ha ha, who you gonna call?
Ghostbusters!
I can't hear you
¡Oh! ¿A quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!
¿A quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!
Uh, pienso que mejor llamas a los
¡Cazafantasmas!
Ja ja ¿A quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!
No te escucho


Who you gonna call?
Ghostbusters!
Louder
Ghostbusters!
Who you gonna call?
Ghostbusters!
Who can you call?
Ghostbusters!
Who you gonna call?
Ghostbusters!
Uh, it likes the girls too
Ghostbusters!

¿A quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!
Más fuerte
¡Cazafantasmas!
¿A quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!
¿A quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!
¿A quién vas a llamar?
¡Cazafantasmas!
Uh le gustan las chicas también
¡Cazafantasmas!



Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.
  

Beyoncé - Sorry




Sorry, I ain't sorry
Sorry, I ain't sorry
I ain't sorry, nigga, nah
Sorry, I ain't sorry
Sorry, I ain't sorry
I ain't sorry

Lamento no lamentarlo
Lamento no lamentarlo
No lo siento, negro, no
Lamento no lamentarlo
Lamento no lamentarlo
No lo lamento


He trying to roll me up, I ain't picking up
Headed to the club, I ain't thinking 'bout you
Me and my ladies sip my D'USSÉ cup
I don't give a fuck, chucking my deuces up
Suck on my balls, pause, I had enough
I ain't thinking 'bout you
I ain't thinking 'bout
Él intento joderne yo no etoy para eso
voy para el club no pienso en ti
Mis chicas y yo tomamos D'USSÉ
No me imortanta nada, estoy saludando
Lame mis pelotas, pausa, tuve suficiente
No estoy pensando en ti
No estoy pensando en ti


Middle fingers up, put them hands high
Wave it in his face, tell him, boy, bye
Tell him, boy, bye, middle fingers up
I ain't thinking 'bout you

Los dedos medios arriba pon las manos en alto
muévelos en su cara dile chico adios
dile chico adios dedos medios arriba
no estoy pensando en ti


Sorry, I ain't sorry
Sorry, I ain't sorry
I ain't sorry, nigga, nah
I ain't thinking 'bout you
Sorry, I ain't sorry
Sorry, I ain't sorry
No no, hell nah
Lamento no lamentarlo
Lamento no lamentarlo
No lo siento, negro, no
Lamento no lamentarlo
Lamento no lamentarlo
No no, demonios no


Now you want to say you're sorry
Now you want to call me crying
Now you gotta see me wilding
Now I'm the one that's lying
And I don't feel bad about it
It's exactly what you get
Stop interrupting my grinding
I ain't thinking 'bout you

Ahora quieres decir que lo sientes
Ahora quieres llamarme llorando
Ahora tienes que verme siendo salvaje
Ahora yo soy la que miente
Y no me siento mal por ello
Es exactamente lo que obtienes
Deja de interrumpir mi baile sucio
No estoy pensando en ti


Sorry, I ain't sorry
I ain't thinking 'bout you
I ain't thinking 'bout you
Sorry, I ain't sorry
I ain't thinking 'bout you
I ain't thinking 'bout you

Lamento no lamentarlo
No estoy pensando en ti
No estoy pensando en ti
Lamento no lamentarlo
No estoy pensando en ti
No estoy pensando en ti


Middle fingers up, put them hands high
Wave it in his face, tell him, boy, bye
Tell him, boy, bye, boy, bye
Middle fingers up, I ain't thinking 'bout you
Los dedos medios arriba pon las manos en alto
muévelos en su cara dile chico adios
dile chico adios dedos medios arriba
no estoy pensando en ti


Sorry, I ain't sorry
Sorry, I ain't sorry
I ain't sorry, nigga, nah
Sorry, I ain't sorry
Sorry, I ain't sorry
I ain't sorry
No, no, hell nah

Lamento no lamentarlo
Lamento no lamentarlo
No lo lamento negro no
lamento no lamentarlo
lamento no lamentarlo
No lo lamento
No, no, demonios no


Looking at my watch, he shoulda been home
Today I regret the night I put that ring on
He always got them fucking excuses
I pray to the Lord you reveal what his truth is
I left a note in the hallway
By the time you read it, I'll be far away, I'm far away
But I ain't fucking with nobody
Let's have a toast to the good life
Suicide before you see this tear fall down my eyes
Me and my baby, we gon' be alright
We gon' live a good life
Big homie better grow up
Me and my whoadies 'bout to stroll up
I see them boppers in the corner
They sneaking out the back door
He only want me when I'm not there
He better call Becky with the good hair
He better call Becky with the good hair


Mirando mi reloj, él debio haber estado en casa
Hoy lamento la noche en la que me puse ese anillo

él siempre tiene malditas excusas
Rezo para que el Señor te revele lo que es la verdad
Dejo una nota en el pasillo
para cuando la leas estaré lejos, estoy lejos
Pero no estoy jodiendo con nadie
brindemos por la buena vida
suicidio antes de que vea esta lágrima callendo de mis ojos
Mi bebé y yo vamos a estar bien
Vamos a vivir una buena vida
El gran hombre mejor crece
Mis chicas y yo vamos a pasear
Veo a las caza fortunas en la esquina
Se meten por la puerta trasera
Solo me quiere cuando no estoy ahí
Mejor que llame a Becky con el lindo cabello
Mejor que llame a Becky con el lindo cabello


Nota: Una bopper no necesariamente es una caza fortunas, es alguien que le gusta estar con un hombre por su estatus social o porque otras chicas lo quieren.


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an english-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.
 

Britney Spears - Tom's Diner (Cover)



I am sitting in the morning
At the diner on the corner
I am waiting at the counter
For the man to pour the coffee
And he fills it only halfway
And before I even argue
He is looking out the window
At somebody coming in

Estoy sentada en la mañana
en una esquina del diner
Estoy esperando en el mostrador
A que el hombre me sirva café
Y me sirve sólo hasta la mitad
Y antes de que pueda quejarme
Está mirando hacia afuera
A alguien que está entrando


"It is always nice to see you,"
Says the man behind the counter
To the woman who has come in
She is shaking her umbrella
And I look the other way
As they are kissing their hellos
I'm pretending not to see them
Instead, I pour the milk

"Siempre es un placer verte,"
Dice el hombre detrás del mostrador
A la mujer que ha entrado
Ella está sacudiendo su paraguas
Y yo me volteo hacia el otro lado
Se besan para saludarse
Yo pretendo no verlos
en lugar, me sirvo leche


Everybody's welcome
Come on, come on in
Sit yourself down
The funnies never end
Love is the drug
That makes you want to drink
Till the morning after, oh

Todo mundo es bienvenido
Vamos, entren
La historeta nunca termina
El amor es la droga
que hace que quieras beber
hasta la mañana siguiente oh


I open up the paper
There's a story of an actor
Who had died while he was drinking
It was no one I had heard of
And I'm turning to the horoscope
Looking for the funnies
When I'm feeling someone watching me
And so I raise my head

Abro el periódico
Hay una historia sobre un actor
que murió mientras tomaba
No era nadie de quien hubiera escuchado
y paso al horoscopo
buscando las hisotrietas
cuando siento que alguien me está mirando
así que levanto la cabeza


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.
 

P!nk:Just Like Fire (From Alice Through the Looking Glass)




I know that I'm runnin' out of time
I want it all, mmm
And I'm wishing they'd stop tryin' to turn me off
I want it all, mmm

Sé que se me acaba el tiempo
Lo quiero todo, mmm
Y estoy deseando que dejaran de apagarme
Lo quiero todo, mmm


And I'm walkin' on a wire, tryin' to go higher
Feels like I'm surrounded by clowns and liars
Even when I give it all away
I want it all, mmm

Y estoy caminando en un alambre intentando subir más
Se siente como si estuviera rodeada por payasos y mentirosos
Incluso cuando me deshago de todo
Lo quiero todo, mmm


We came here to run it, run it, run it
We came here to run it, run it, run it

venimos aquí para dirigirlo, dirigirlo, dirigirlo
venimos aquí para dirigirlo, dirigirlo, dirigirlo


Just like fire, burnin' up the way
If I could light the world up for just one day
Watch this madness, colorful charade
No one can be just like me anyway

Igual que el fuego, quemando el camino
si pudiera iluminar al mundo por un solo día
Mirar esta locura, charada colorida
De todas formas nadie puede ser igual a mí


Just like magic, I'll be flyin' free
Imma disappear when they come for me
I kick that ceiling, what you gonna say?
No one can be just like me anyway
Just like fire, uh

Cómo magia, estaré volando libre
voy a desaparecer cuando vengan por mi
Patearé ese techo ¿Qué vas a decir?
De todas formas nadie puede ser como yo
Igual que el fuego


And people like to laugh at you 'cause they are all the same, mmm
See I would rather we just go a different way than play the game, mmm
And no matter the weather, we can do it better
You and me together, forever and ever
We don't have to worry 'bout a thing, 'bout a thing, no

Y a las personas les gusta reirse de ti, por que ellos son todos iguales, mmm
Ves yo preferiría sólo tomar un camino diferente a jugar el juego, mmm
y sin importar el clima, yo puedo hacerlo mejor
Tu y yo juntos, para siempre y por siempre
No tenemos que preocuparnos de nada, de nada, no


We came here to run it, run it, run it
We came here to run it, run it, run it

venimos aquí para dirigirlo, dirigirlo, dirigirlo
venimos aquí para dirigirlo, dirigirlo, dirigirlo


Just like fire, burnin' up the way
If I could light the world up for just one day
Watch this madness, colorful charade
No one can be just like me anyway
 
Igual que el fuego, quemando el camino
si puediera iluminar al mundo por un solo día
Mirar esta locura, charada colorida
De todas formas nadie puede ser igual a mí


Just like magic, I'll be flyin' free
Imma disappear when they come for me
I kick that ceiling, what you gonna say?
No one can be just like me anyway
Cómo magia, estaré volando libre
voy a desaparecer cuando vengan por mi
Patearé ese techo ¿Qué vas a decir?
De todas formas nadie puede ser como yo



Just like fire, fire
(Run it, run it, run it)
(We came here to run it, run it, run it)

Igual que el fuego, fuego
(Dirígelo, dirígelo, dirígelo)
(Vinimos aquí para dirigrlo, dirigirlo, dirigirlo)


So look I came here to run it
Just 'cause nobody's done it
Y'all don't think I can run it
But look, I been here, I done it

Así que mira vine aquí para dirigirlo
Sólo po rque nadie lo ha hecho
todos ustedes piensan que no puedo dirigirlo
pero miren he estado aquí lo he hecho


Impossible? Please
Watch, I do it with ease
You just gotta believe
Come-a, come uh with me

¿Imposible? Por favor
Mira, lo hice con calma
tu solo tienes que crear
Ven ven conmigo


Oh, what's a girl to do?
(What, what?)
Hey, what's a girl to do?
(What, what?)
Oh, what's a girl to do?
(What, what?)
Mmm, what's a girl to do?

Oh, ¿Qué debe hacer una chica?
(¿Qué? ¿Qué?)
Oh, ¿Qué debe hacer una chica?
(¿Qué? ¿Qué?)
Oh, ¿Qué debe hacer una chica?
(¿Qué? ¿Qué?)

Mmm, ¿Qué debe hacer una chica?

Just like fire, burnin' up the way
If I could light the world up for just one day
Watch this madness, colorful charade
No one can be just like me anyway

Igual que el fuego, quemando el camino
si puediera iluminar al mundo por un solo día
Mirar esta locura, charada colorida
De todas formas nadie puede ser igual a mí


Just like fire, burnin' up the way
If I could light the world up for just one day
Watch this madness, colorful charade
No one can be just like me anyway

Igual que el fuego, quemando el camino
si puediera iluminar al mundo por un solo día
Mirar esta locura, charada colorida
De todas formas nadie puede ser igual a mí


Just like magic, I'll be flyin' free
Imma disappear when they come for me
I kick that ceiling, what you gonna say?
No one can be just like me anyway

Cómo magia, estaré volando libre
voy a desaparecer cuando vengan por mi
Patearé ese techo ¿Qué vas a decir?
De todas formas nadie puede ser como yo


Just like fire, fire
(Run it, run it, run it)
Just like fire
(We came here to run it, run it, run it)

Como el fuego, fuego
(dirigirlo, dirigirlo, dirigirlo)
Como fuego
(Venimos aquí para dirigirlo, dirigirlo, dirigirlo)


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.

Calvin Harris ft. Rihanna :This Is What You Came For


Baby, this is what you came for
Lightning strikes every time she moves
And everybody's watching her
But she's looking at you, oh, oh
You, oh, oh, you, oh, oh
You, oh, oh, you, oh, oh
You, oh, oh, oh, oh

Bebé a esto veniste
un rayo cae cada vez que se mueve
Y todo el mundo la está mirando
Pero ella te mira a ti, oh, oh
a tí, oh, oh, ti, oh, oh
a tí, oh, oh, ti, oh, oh
ti, oh, oh, oh, oh


Lightning, this is what you came for
Lightning strikes every time she moves
And everybody's watching her
But she's looking at you, oh, oh
You, oh, oh, you, oh, oh
You, oh, oh, you, oh, oh
You, oh, oh, oh, oh

Rayo, a esto veniste
un rayo cae cada vez que se mueve
Y todo el mundo la está mirando
Pero ella te mira a ti, oh, oh
a tí, oh, oh, ti, oh, oh
a tí, oh, oh, ti, oh, oh
ti, oh, oh, oh, oh


We go fast 'til they can't replay
Who knows why it's gotta be this way
We say nothing more than we need
I say "your place" when we leave

Vamos rápido hasta que no lo puedan volver a reproducir
Quién sabe porqué va a ser de este modo
No decimos nada más que lo que necesitamos
Yo digo "en tu casa" cuando nos vamos



Lightning, this is what you came for
Lightning strikes every time she moves
And everybody's watching her
But she's looking at you, oh, oh
You, oh, oh, you, oh, oh
You, oh, oh, you, oh, oh
You, oh, oh, oh, oh

Rayo, a esto veniste
un rayo cae cada vez que se mueve
Y todo el mundo la está mirando
Pero ella te mira a ti, oh, oh
a tí, oh, oh, ti, oh, oh
a tí, oh, oh, ti, oh, oh
ti, oh, oh, oh, oh


Baby, this is what you came for
Lightning strikes every time she moves
Yeah

Bebé a esto veniste
un rayo cae cada vez que se mueve


Lightning, this is what you came for
Lightning strikes every time she moves
And everybody's watching her
But she's looking at you, oh, oh
You, oh, oh, you, oh, oh
You, oh, oh, you, oh, oh
You, oh, oh, oh, oh

Rayo, a esto veniste
un rayo cae cada vez que se mueve
Y todo el mundo la está mirando
Pero ella te mira a ti, oh, oh
a tí, oh, oh, ti, oh, oh
a tí, oh, oh, ti, oh, oh
ti, oh, oh, oh, oh


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.