¡Encuentra las traducciones de tus canciones favoritas!!

"A que no me dejas" - Alejandro Sanz ft Alejandro Fernandez


Nosotros éramos los que eramos ayer y los que seremos mañana
nosotros somos los de "me quedo", si te quedas...
nosotros eramos los que , quedabamos bajo la mesa
nosotros somos los de que de postre, girabamos en la puerta...

We were the ones we were yesterday and we'll be tomorrow
We are the ones that say 'I'll stay if you do too'...
We were the ones that met under the table
We were the ones that went towards the door for dessert


Nosotros fuimos los primeros que de amor quedaron ciegos
y los que hicimos de una esquina, un recuerdo eterno
nosotros somos los que suplicabamos que estalle el mundo entero,
sobreviviremos, hemos vivido nuestro sueño...

We were the first ones to be blinded by love
And the ones that created a eternal memory out of a corner
We are the ones that begged for the whole word to exploit,
We'll survive, we've lived our dream


Yo soy el tiempo que tu y yo hemos compartido
ahora dime que no,perdemos los dos si te vas....
Y a que no me dejas, a que te enamoro una vez mas antes de que llegues a la puerta, a que no...
a que no me dejas, a que hago que recuerdes y que aprendas a olvidar...
y a que no me dejas, a que hago que se caigan las murallas de tu pena
a que te ves, te entregas, que ni siquiera te des cuenta , si quieres apostamos corazon...
 
I am the time that you and me have shared
Now tell me that we both won't lose if you leave...
I bet you won't leave me I bet you'll fall in love with me before you get to the door, I bet you..
I bet you won't leave me, I bet I'll make you remember and learn to forget..
I bet you wont leave me, I bet I can crumble the walls of your shame
I bet you'll see, you'll give yourself to me before you even realize it, if you want darling we can bet.


Nosotros seremos lo que tu quieres que seamos
yo soy lo que te de la gana, echámelo todo en cara
tambien soy el que te acaricia en la mañana
yo soy el que te ama, que te da las ganas y desganas

We will be whatever you want us to be
I'm whoever you want me to, throw everything in my face

I'm also the one that caress you in the morning
I'm the one who loves you, the one who makes you want and stop wanting


yo soy el que te cuenta las pestañas
yo soy el que te arropa cuando estas durmiendo y te quedas helada
yo soy el que navega contra el viento
ahora dime que no perdemos los dos si te vas....
Pero a que no me dejas, a que te enamoro una vez mas antes de que llegues a la puerta, a que no...
I am the one that counts your lashes
I'm the one that tucks you in when you're sleeping and get cold
I'm the one who sails against the wind
now tell me we both won't lose if you leave...
But I bet you won't leave me I bet you'll fall in love with me before you get to the door, I bet you..


a que no me dejas, a que hago que recuerdes y que aprendas a olvidar...
y a que no me dejas, a que hago que se caigan las murallas de tu pena
a que te ves,y te entregas, y que ni siquiera te des cuenta .. no importa porque ya hemos perdido los dos...
 
I bet you won't leave me, I bet I'll make you remember and learn to forget...
I bet you wont leave me, I bet I can crumble the walls of your shame
I bet you'll see, you'll give yourself to me before you even realize it, it doesn't matter because we both have already lost...


Y a que no me dejas, a que te enamoro una vez mas antes de que llegues a la puerta, a que no...
a que no me dejas, no importa porque ya hemos perdido los dos...
y a que no me dejas a que hago que se caigan las murallas de tu pena
 
I bet you won't leave me, I bet you'll fall in love with me before you get to the door,  I bet...
I bet you won't leave me, it doesn't matter because we both have already lost...
I bet you wont leave me I bet I can crumble the walls of your shame


a que te ves, y te entregas, que ni siquiera te des cuenta .. si quieres apostamos corazon...
a que no me sueñas, te lo digo 43 veces, a que no me sueñas ....a que te beso y te entregas, que tu no puedes olvidarme corazon..

I bet you'll see, you'll give yourself to me before you even realize it... if you want darling we can bet...
I bet you won't dream about me, I'll tell
you this 43 times, I bet you won't dream about me... I bet I'll kiss you and you will give yourself to me,
darling you can't forget me...


pero es que eso es asi, a que no me dejas...
a que aunque tu quieres,mira niña, no me dejas...
porque tenemos recuerdos pa llenar las penas
si quieres apostamos corazon..

But that's the way it is, I bet you won't leave me...
I bet that even if you want to, look girl, you won't leave me...
because we've got memories to fill the pain
if you want darling we can bet ...


a que no me dejas...
I bet you won't leave me...


If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Rusted Root - Send Me On my Way


(On my way, on my way)
(On my way, on my way)

(En camino, en camino)
(En camino, en camino)


I would like to reach out my hand
I may see you, I may tell you to run (On my way, on my way)
Momadisay momadiyah.

Me gustaría estirar mi mano
Puede que te vea, puede que te diga que corras (en camino, en camino)
Momadisay momadiyah.


Well pick me up with golden hand
I may see you, I may tell you to run (On my way, on my way)
Momadisay momadiyah.

Bien, levántame con una mano dorada
Puede que te vea, puede que te diga que corras (en camnino, en camino)
Momadisay momadiyah.


Well, I would like to hold my little hand
And we will run, we will, we will crawl, we will
I would like to hold my little hand
And we will run, we will, we will crawl

Bien, me gustaría sostener mi pequeña mano
Y correremos, lo haremos, nos arrastraremos, lo haremos
Me gustaría sostener mi pequeña mano
Y correremos, lo haremos, nos arrastraremos, lo haremos


Send me on my way (On my way)
Send me on my way (On my way)
Send me on my way (On my way)
Send me on my way (On my way)
Send me on my way (On my way)
Send me on my way (On my way)
Send me on my way (On my way)
Mm hmm (On my way)

Envíame en camino (en camino)
Envíame en camino (en camino)
Envíame en camino (en camino)
Envíame en camino (en camino)
Envíame en camino (en camino)
Envíame en camino (en camino)
Envíame en camino (en camino)
Mm mm (en camino)



I would like to reach out my hand
I may see you, I may tell you to run (On my way, on my way)
Momadisay momadiyah

Me gustaría estirar mi mano
Puede que te vea, puede que te diga que corras (en camnino, en camino)
Momadisay momadiyah.



Now pick me up with golden hand
I may see you, I may tell you to run (On my way, on my way)
Momadisay momadiyah.

Ahora levántame con una mano dorada
Puede que te vea, puede que te diga que corras (en camino, en camino)
Momadisay momadiyah.


Well, I would like to hold my little hand
And we will run, we will, we will crawl, we will
I would like to hold my little hand
And we will run, we will, we will crawl

Bien me gustaría sostener mi pequeña mano
Y correremos, lo haremos, nos arrastraremos, lo haremos
Me gustaría sostener mi pequeña mano
Y correremos, lo ahremos, nos arrastraremos, lo haremos



Send me on my way (On my way)
Send me on my way (On my way)
Send me on my way (On my way)
Send me on my way (On my way)
Send me on my way (On my way)
Send me on my way (On my way)
Send me on my way (On my way)
Mm hmm (On my way)

Envíame en camino (en camino)
Envíame en camino (en camino)
Envíame en camino (en camino)
Envíame en camino (en camino)
Envíame en camino (en camino)
Envíame en camino (en camino)
Envíame en camino (en camino)
Mm mm (en camino)



Well, I would like to hold my little hand
And we will run, we will, we will crawl, we will
I would like to hold my little hand
And we will run, we will, we will crawl

Bien, me gustaría sostener mi pequeña mano
Y correremos, lo haremos, nos arrastraremos, lo haremos
Me gustaría sostener mi pequeña mano
Y correremos, lo haremos, nos arrastraremos, lo haremos


Send me on my way
Send me on my way
Send me on my way
On my way
Send me on my way
Send me on my way

Envíame en camino
Envíame en camino
Envíame en camino
En camino
Envíame en camino
Envíame en camino


I would like to reach out my hand
I may see you, I may tell you to run (On my way, on my way)
Momadisay momadiyah.

Me gustaría estirar mi mano
Puede que te vea, puede que te diga que corras (en camino, en camino)
Momadisay momadiyah.




If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

You Give Love A Bad Name - Bon Jovi


Shot through the heart
And you're to blame
Darling, you give love a bad name

Un tiro al corazón
Y tú tienes la culpa
Cariño, tú le das al amor un mal nombre


An angel's smile is what you sell
You promised me heaven and put me through hell
Chains of love got a hold on me
When passion's a prison, you can't break free

La sonrisa de un ángel es lo que vendes
Me prometiste el cielo y me hiciste pasar por un infierno
Las cadenas de amor me atraparon
Cuando la pasión es una prisión no puedes escapar


Whoa-oh, you're a loaded gun, yeah
Whoa-oh, there's nowhere to run
No one can save me
The damage is done

Eres un arma cargada
No hay a donde correr
Nadie puede salvarme
El daño esta hecho


Shot through the heart
And you're to blame
You give love a bad name (Bad name)
I play my part and you play your game
You give love a bad name (Bad name)
You give love a bad name

Un tiro al corazón
Y tú tienes la culpa
Cariño, tú le das al amor un mal nombre (mal nombre)
Interprete mi parte y tú jugaste tu juego
Cariño tú le das al amor un mal nombre (mal nombre)
Cariño tú le das al amor un mal nombre


Paint your smile on your lips
Blood red nails on your fingertips
A schoolboy's dream, you act so shy
Your very first kiss was your first kiss goodbye

Pinta tu sonrisa en los labios
Uñas rojas como la sangre en la punta de tus dedos
El sueño de un escolar, actúas tan tímida
Tu primer beso fue tu primer beso de despedida


Whoa-oh, you're a loaded gun
Whoa-oh, there's nowhere to run
No one can save me
The damage is done

Eres un arma cargada
No hay a donde correr
Nadie puede salvarme
El daño esta hecho


Shot through the heart
And you're to blame
You give love a bad name (Bad name)
I play my part and you play your game
You give love a bad name (Bad name)
You give love
 
Un tiro al corazón
Y tú tienes la culpa
Cariño tu le das al amor un mal nombre (mal nombre)
Interprete mi parte y tú jugaste tu juego
Cariño tú le das al amor un mal nombre (mal nombre)
Cariño tú le das al amor un mal nombre


Ohh, shot through the heart
And you're to blame
You give love a bad name
I play my part and you play your game
You give love a bad name (Bad name)
 
Un tiro al corazón
Y tú tienes la culpa
Cariño, tú le das al amor un mal nombre (mal nombre)
Interprete mi parte y tú jugaste tu juego
Cariño tú le das al amor un mal nombre (mal nombre)
Cariño tú le das al amor un mal nombre



Shot through the heart
And you're to blame
You give love a bad name (Bad name)
I play my part and you play your game
You give love a bad name (Bad name)
 
Un tiro al corazón
Y tú tienes la culpa
Cariño tú le das al amor un mal nombre (mal nombre)
Interprete mi parte y tú jugaste tu juego
Cariño tú le das al amor un mal nombre (mal nombre)
Cariño tú le das al amor un mal nombre



(Whoa) You give love
(Whoa) You give love (A bad name)
(Whoa) You give love
(Whoa) You give love (A bad name)
 
Le das al amor
Le das al amor (un mal nombre)
Le das al amor
Le das al amor (un mal nombre)


(Whoa) You give love
(Whoa) You give love (A bad name)
(Whoa) You give love
(Whoa) You give love (A bad name)
 
Le das al amor
Le das al amor (un mal nombre)
Le das al amor
Le das al amor (un mal nombre) 


If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

More than a feeling - Boston



I looked out this morning and the sun was gone
Turned on some music to start my day
Then lost myself in a familiar song
I closed my eyes and I slipped away

Miré afuera esta mañana y el sol se había ido
Puse algo de música para comenzar mi día
Después me perdí en una canción familiar
cerre mis ojos y me perdí


It's more than a feeling (More than a feeling)
When I hear that old song they used to play (More than a feeling)
And I begin dreaming (More than a feeling)
'Till I see Marianne walk away
 
Es más que un sentimiento (más que un sentimiento)
Cuando escucho esa vieja canción que solían tocar (más que un sentimiento)
Y comienzo a soñar (más que un sentimiento)
Hasta que veo a Marianne irse


I see my Marianne walkin' away
Veo a mi Marianne irse

So many people have come and gone
Their faces fade as the years go by
Yet I still recall as I wander on
As clear as the sun in the summer sky

Tanta gente ha ido y venido
sus rostros se desvanecen con el pasar de los años
Pero todavía recuerdo cuando lo intento
tan claro como el sol en el cielo de verano


It's more than a feeling (More than a feeling)
When I hear that old song they used to play (More than a feeling)
And I begin dreaming (More than a feeling)
'Till I see Marianne walk away

Es más que un sentimiento (más que un sentimiento)
Cuando escucho esa vieja canción que solían tocar (más que un sentimiento)
Y comienzo a soñar (más que un sentimiento)
Hasta que veo a Marianne irse


I see my Marianne walkin' away
Veo a mi Marianne irse

When I'm tired and thinking cold
I hide in my music, forget the day
And dream of a girl I used to know
I closed my eyes and she slipped away

Cuando estoy cansado y con pensamientos fríos
me escondo en mi música, olvido el día
Y sueño con la chica que solía conocer
cierro mis ojos y ella se desvaneció


She slipped away!
¡Ella se desvaneció!

It's more than a feeling (More than a feeling)
When I hear that old song they used to play (More than a feeling)
And I begin dreaming (More than a feeling)
'Till I see Marianne walk away

Es más que un sentimiento (más que un sentimiento)
Cuando escucho esa vieja canción que solían tocar (más que un sentimiento)
Y comienzo a soñar (más que un sentimiento)
Hasta que veo a Marianne irse


If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Miranda! Mentía


Digamos lo que se sienta en la piel
Aquella noche nada salió muy bien
Quisiste dar un paseo con el
Que mala idea hacerlo donde yo esté.

Let's say what we feel on the skin
That night nothing went according to plan
You wanted to go out with him
it's a terrible idea to do that where I am


No nos tenemos ni un poco de amor
Y sin embargo esto no se termino
Y ahora pasamos de mal a peor
Y si hoy te veo con el los mato a los dos.

We don't love each other a bit
But this isn't over
And now we went from bad to worse
And if I see you with him
I'll kill you both



Es un decir, no es literal
Pero quisiera hacerlo en realidad
Los celos ya son para mi algo difícil de llevar.
Algo difícil de llevar.
 
Just saying I don't mean it
but I really wanna do it
Jealousy is something hard to get over
something hard to get over



Mentía cuando te decía quédate tranquila corazón!
Nos separaremos en términos buenos
Vuelvo con mi vida soy buen perdedor.
Y ahora te sigo a toda hora
Tengo que saber con quién estás.
No es nada positivo y se vuelve adictivo
Y yo pensé que a mi no me podía pasar!.
 
I lied when I told you, don't worry my love!
We end this in good terms
I'll go back to my life I'm a good loser
And now I follow you everyday
I've got to know who you are with
There's nothing good about this and is getting addictive
And I used to think that this would never happen to me!



Quiero tenerte conmigo otra vez
Y si te tengo sé que te dejaré.
Hay algo en tí que nunca aguantaré
Y es eso mismo lo que me hace volver.
Quisiera verte y parar de pensar
Con quien estuviste en la noche anterior.
Ya tengo que poder disimular
Verte con otro y no tratarte peor.
 
I want to have you with me again
And if I do I know I'll leave you
There's something about you that I will never tolerate
And that's the same thing that keeps me coming back.
I'd love to see you and stop thinking about
Who were you with last night
I gotta be able to behave
See you with another man and don't treat you badly


Como lo ves, nada cambió
Desde ese día que nos separó
Te seguiré, me humillaré
Por el momento es lo que ves.
 
As you see nothing has changed
since that day we split apart
I'll follow you I'll humiliate myself
For the moment is what you see.



Mentía cuando te decía quédate tranquila corazón!
Nos separaremos en términos buenos
Vuelvo con mi vida soy buen perdedor.
Y ahora te sigo a toda hora
Tengo que saber con quién estás.
No es nada positivo y se vuelve adictivo
Y yo pensé que a mi no me podía pasar!.
 
I lied when I told you, don't worry my love!
We end this in good terms
I'll go back to my life I'm a good loser
And now I follow you everyday
I've got to know who you are with
There's nothing good about this and is getting addictive
And I used to think that this would never happen to me!



Mentía cuando te decía quédate tranquila corazón!
Nos separaremos en términos buenos
Vuelvo con mi vida soy buen perdedor.
Y ahora te sigo a toda hora
Tengo que saber con quién estás.
No es nada positivo y se vuelve adictivo
Y yo pensé que a mi no me podía pasar!.
 
I lied when I told you, don't worry my love!
We end this in good terms
I'll go back to my life I'm a good loser
And now I follow you everyday
I've got to know who you are with
There's nothing good about this and is getting addictive
And I used to think that this would never happen to me!

  

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr