¡Encuentra las traducciones de tus canciones favoritas!!

Nego do Borel - Você Partiu Meu Coração ft. Anitta, Wesley Safadão (translated)



Você partiu meu coração, ai

You broke my hearth. Ow

Mas, meu amor, não tem problema, não, não

But darling, there's no problem, no, no

Agora vai sobrar então (o quê? O quê? Ai)

Cause now there's gonna be (what? what? Ow) 

Um pedacin' pra cada esquema

Time for all the others

Só um pedacin'

Just a little


Você partiu meu coração, ai, meu coração

You broke my hearth. Ow my hearth

Mas, meu amor, não sinta pena, não, não

But darling, don't pity me, no no

Que agora vai sobrar então

Cause now there's gonna be

Um pedacin' pra cada esquema

Time for all the others

Só um pedacin'

Just a little


Se eu não guardo nem dinheiro

If I don't hold on to my money

Que dirá guardar rancor

of course I'm not gonna hold a grudge


Você vacilou primeiro

You flinched first

Nosso caso acabou

We're over 

E se na fossa eu fui caseiro

And if I was faithful when dating

Quando passa, eu sou terror

When single I'm a force

Tô na vida de solteiro

I'm single

Preparado pro caô

Ready to play the game


Você partiu meu coração, ai, meu coração

You broke my heart. Ow my heart

Mas, meu amor, não tem problema, não, não

But darling there's no problem

Que ahora va a sobrar entonces

Cause now there's gonna be time

(O quê, Safadão? O quê, Safadão?)

(For what Safadao? For what Safadao?)

Um pedacin' pra cada esquema

A little time for all the others

Só um pedacin' 

Just a little


Eu nunca quis seu coração

I never wanted your heart

Amor demais só dá problema, não, não

Too much love just means trouble, no, no

Mas você pode ser, então (adivinha, o quê? Vai)

But you can still be (guess what? Go on)

Um pedacin' do meu esquema

One among the others

Só um pedacin'

Just one


Já passou, tá resolvido

It's in the past, it's over

Segue em frente e desapega

Keep on going and forget about me

Mas se eu rebolar, duvido

But if I turn around I doubt

Que você não desespera

You're not gonna lose your mind


Te esquecer não foi problema

Forgetting you is not hard

O problema é resolver

The hard thing is figuring out

Essa chuva de esquema

The bunch of dates

Que eu tenho que atender

I have to go out


Segunda eu encontro a vizinha de cima

Monday I'll go out with the neighbor upstairs

Na terça eu encontro a vizinha do lado

Tuesday I'll go out with the one next door

Quarta é o dia daquela menina 

Wednesday is for that girl

Que mora na esquina da rua de baixo (tá bom)

Who lives in the corner on the street down from here (alright)

Quinta eu começo já de manhã cedo

Thursday I'm gonna start early in the morning

Porque tem mais duas, não dá pra negar (sei)

Because there's another two, I can't deny it (I know)

Fim de semana, tá tudo embolado

The weekend is a mess

É tanto esquema, nem dá pra contar

I have so many dates I can't even count them


Você partiu meu coração (ai, meu coração)

You broke my heart (ow my heart)

Mas, meu amor, não tem problema, não, não

But darling there's no problem, no, no

Mas você pode ser então 

But you can still be

Um pedacin' do meu esquema

One of my dates

Só um pedacin'

Just one


Você partiu meu coração 

You broke my heart

Ai, meu coração

Ow my heart

Mas, meu amor, não sinta pena, não, não

But darling don't pity me, no no

Agora vai sobrar então (o quê, Safadão? O quê, Safadão?)

Now is gonna be some time (for what Safadao? For what safadao?)

Um pedacin' pra cada esquema

Time for all the others

Só um pedacin'

Just a little


If you need a Portuguese Translation or a Spanish Translation you can find me on Fiverr.

Nego do Borel - Você Partiu Meu Coração ft. Anitta, Wesley Safadão (traducción al español)



Você partiu meu coração, ai

Me rompiste el corazón, ay

Mas, meu amor, não tem problema, não, não

Pero mi amor, no hay problema, no, no

Agora vai sobrar então (o quê? O quê? Ai)

Ahora va a sobrar entonces (¿qué? ¿qué? ay)

Um pedacin' pra cada esquema

Un poquito para todas las demás

Só um pedacin'

Nada más un poquito


Você partiu meu coração, ai, meu coração

Me rompiste el corazón, ay mi corazón

Mas, meu amor, não sinta pena, não, não

Pero mi amor, no me tengas pena, no no

Que agora vai sobrar então

Que ahora va a sobrar entonces

Um pedacin' pra cada esquema

Un poquito para todas las demás

Só um pedacin'

Solo un poquito


Se eu não guardo nem dinheiro

Si no guardo ni dinero

Que dirá guardar rancor

Menos voy a guardar rencor

Você vacilou primeiro

Tu vacilaste primero

Nosso caso acabou

Nuestra relación terminó

E se na fossa eu fui caseiro

Y si en la cueva era casero

Quando passa, eu sou terror

Cuando no, soy un terror

Tô na vida de solteiro

Estoy en la vida de soltero

Preparado pro caô*

Preparado para ligar


Você partiu meu coração, ai, meu coração

Me rompiste el corazón, ay mi corazón

Mas, meu amor, não tem problema, não, não

Pero mi amor no hay problema no, no

Que agora vai sobrar então

Que ahora va a sobrar entonces

(O quê, Safadão? O quê, Safadão?)

(¿Qué Safadao? ¿qué Safadao?)

Um pedacin' pra cada esquema

Un poquito para todas las demás

Só um pedacin' 

Solo un poquito


Eu nunca quis seu coração

Yo nunca quise tu corazón

Amor demais só dá problema, não, não

Mucho amor solo trae problemas, no, no

Mas você pode ser, então (adivinha, o quê? Vai)

Pero puedes seguir siendo (¿adivina qué? anda)

Um pedacin' do meu esquema

Uno de los que veo

Só um pedacin'

Solo uno


Já passou, tá resolvido

Ya pasó, está resuelto

Segue em frente e desapega

Sigue adelante y olvídame

Mas se eu rebolar, duvido

Pero si doy la vuelta, dudo

Que você não desespera

que no te alteres


Te esquecer não foi problema

Olvidarte no fue lo difícil

O problema é resolver

Lo difícil es resolver

Essa chuva de esquema

Esta lluvia de citas

Que eu tenho que atender

A las que tengo que asistir


Segunda eu encontro a vizinha de cima

El lunes salgo con la vecina de arriba

Na terça eu encontro a vizinha do lado

El martes salgo con la vecina de al lado

Quarta é o dia daquela menina 

El miércoles le toca a esa chica

Que mora na esquina da rua de baixo (tá bom)

Que vive en la esquina de la calle de abajo (está bien)

Quinta eu começo já de manhã cedo

El jueves empiezo temprano por la mañana

Porque tem mais duas, não dá pra negar (sei)

Por que hay otras dos, no hay como negarlo (lo sé)

Fim de semana, tá tudo embolado

El fin de semana, está todo revuelto

É tanto esquema, nem dá pra contar

Y son tantas chicas, que no sé ni cuantas


Você partiu meu coração (ai, meu coração)

Me rompiste el corazón (ay mi corazón)

Mas, meu amor, não tem problema, não, não

Pero amor no hay problema, no, no

Mas você pode ser então 

Pero entonces puedes ser entonces

Um pedacin' do meu esquema

Uno de los que veo

Só um pedacin'

Solo uno 


Você partiu meu coração 

Me rompiste el corazón

Ai, meu coração

Ay mi corazón

Mas, meu amor, não sinta pena, não, não

Pero mi amor, no sientas pena, no no

Agora vai sobrar então (o quê, Safadão? O quê, Safadão?)

Ahora va a sobrar entonces (¿Qué Safadao ¿qué Safadao?)

Um pedacin' pra cada esquema

Un poquito para todas las demás

Só um pedacin'

Solo un poquito


Nota: caô es una mentira o algo que uno dice con la intención de engañar


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.

Wellerman - Nathan Evans



There once was a ship that put to sea

Había una vez un barco que se hizo a la mar

The name of the ship was the Billy O' Tea*

El nombre del barco era La Tetera

The winds blew up, her bow dipped down

Los vientos soplaron, su proa se hundió

Oh blow, my bully boys*, blow

Oh aguanten marinos, aguanten


Soon may the Wellerman come

Que venga pronto el hombre de los suministros

To bring us sugar and tea and rum

A traernos azúcar, té y ron

One day, when the tonguing is done

Un día cuando terminemos el destace

We'll take our leave and go

tomaremos nuestra paga y nos iremos


She'd not been two weeks from shore

No llevaba ni dos semanas apartada de la orilla

When down on her a right whale bore

Cuando vieron la ballena correcta

The captain called all hands and swore

El capitán los llamó a todos y juró

He'd take that whale in tow 

que se llevaría esa ballena a tierra


Soon may the Wellerman come

Que venga pronto el hombre de los suministros

To bring us sugar and tea and rum

A traernos azúcar y té y ron

One day, when the tonguing is done

Un día cuando acabemos el destace

We'll take our leave and go

Tomaremos nuestra paga y nos iremos


Before the boat had hit the water

Antes de que el bote estuviera en el agua

The whale's tail came up and caught her

La cola de la ballena salió y la atrapó

All hands to the side, harpooned and fought her

Todos fueron a un lado, la arponearon y lucharon

When she dived down low 

Cuando se sumergió


Soon may the Wellerman come

Que venga pronto el hombre de los suministros

To bring us sugar and tea and rum

A traernos azúcar y té y ron

One day, when the tonguing is done

Un día, cuando terminemos el destace

We'll take our leave and go

Tomaremos nuestra paga y nos iremos


No line was cut, no whale was freed

No se cortó la línea, no se liberó a la ballena

The captain's mind was not of greed

La mente del capitán no estaba llena de avaricia

And he belonged to the Whaleman's creed

Y él pertenecía el credo de los balleneros

She took that ship in tow (huh)

Ella remolcó esa nave


Soon may the Wellerman come

Que venga pronto el hombre de los suministros

To bring us sugar and tea and rum

A traernos azúcar y té y ron

One day, when the tonguing is done

Un día, cuando acabemos el destace

We'll take our leave and go

Tomaremos nuestra parte y nos iremos


For forty days or even more

Por cuarenta días o quizás más

The line went slack then tight once more

La línea se aflojaba y luego se volvía a tensar

All boats were lost, there were only four

Se perdieron todos los botes, solo quedaron cuatro

But still that whale did go (huh)

Pero aún así la ballena se fue


Soon may the Wellerman come

Que venga pronto el hombre de los suministros

To bring us sugar and tea and rum

A traernos azúcar y té y ron

One day, when the tonguing is done

Un día, cuando acabemos el destace

We'll take our leave and go

Tomaremos nuestra parte y nos iremos


As far as I've heard, the fight's still on

Por lo que he oído la lucha sigue

The line's not cut, and the whale's not gone

La línea no se ha cortado y la ballena no se ha ido

The Wellerman makes his regular call

El hombre de los suministros sigue yendo regularmente

To encourage the captain, crew and all

Para animar al capitán a la tripulación y a todos


Soon may the Wellerman come

Que venga pronto el hombre de los suministros

To bring us sugar and tea and rum

A traernos azúcar y té y ron

One day, when the tonguing is done

Un día cuando acabe el destace

We'll take our leave and go

Tomaremos nuestra paga y nos iremos


Soon may the Wellerman come

Que venga pronto el hombre de los suministros

To bring us sugar and tea and rum

A traernos azúcar y té y ron

One day, when the tonguing is done

Un día, cuando acabemos el destace

We'll take our leave and go

Tomaremos nuestra paga y nos iremos


*¡Hola! ¿Quieren saber algo de historia? ¿No? ¡Pues ni modo!

Imaginen conmigo el mundo de Templanza Barrows cuando la caza de ballenas era algo super común.

Primero lo primero ¿Qué es Wellerman? Bueno, la empresa de los hermanos Weller les vendía provisiones a los cazadores de ballenas en Nueva Zelanda (de dónde viene la canción) y con el tiempo sus empleados empezaron a conocerse como "Wellerman"

Otra, Bully boys no es lo que creen, hoy en día bully es como se le dice a la persona que te molesta pero en aquellos tiempos no tenía una connotación negativa, significaba algo así como amigo o compañero pero también era como se les decía a los marineros en general.

Tonguing era el proceso de destazar a la ballena.

En aquella época en Nueva Zelanda a los balleneros no se les pagaba un sueldo, sino en especie y la caza de ballenas de Nueva Zelanda tenía la particularidad de que como dice la canción se les llevaba a la orilla para destazarlas.

Billy O' Tea era argot en Nueva Zelanda y Australia para tetera.

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.


My Chemical Romance - Teenagers (letra en español)



They're gonna clean up your looks

Van a darte un aspecto aceptable

With all the lies in the books

Con todas las mentiras en los libros

To make a citizen out of you

Para convertirte en un ciudadano

Because they sleep with a gun

Por que duermen con un arma

And keep an eye on you, son

Y te echan un ojo, hijo

So they can watch all the things you do

Para poder ver todas las cosas que haces

Because the drugs never work

Por que los medicamentos nunca funcionan

They're gonna give you a smirk

Para sonreírte de forma burlona

'Cause they got methods of keeping you clean

Por que tienen formas de mantenerte limpio


They're gonna rip up your heads

Les van a arrancar la cabeza

Your aspirations to shreds

Van a pulverizar tus aspiraciones

Another cog in the murder machine

Otro engrane en la máquina asesina

They said, "All teenagers scare the livin' shit out of me"

Ellos dicen: "todos los adolescentes me asustan mucho"

They could care less as long as someone'll bleed

No les importa mientras alguien sangre

So darken your clothes, or strike a violent pose

Así que oscurece tu ropa o pon una pose violenta

Maybe they'll leave you alone, but not me

Quizás a ti te dejen en paz, pero a mí no


The boys and girls in the clique

Los chicos y chicas más populares

The awful names that they stick

Los nombres tan horribles que ponen

You're never gonna fit in much, kid

Nunca vas a encajar mucho, niño

But if you're troubled and hurt

Pero si tienes problemas y estás herido

What you got under your shirt

Lo que tienes bajo tu camisa

Will make them pay for the things that they did

Los hará pagar por lo que hicieron


They said, "All teenagers scare the livin' shit out of me"

Ellos dicen: "todos los adolescentes me asustan mucho"

They could care less as long as someone'll bleed

No les importa mientras alguien sangre

So darken your clothes, or strike a violent pose

Así que oscurece tu ropa, o pon una pose violenta

Maybe they'll leave you alone, but not me

Quizás a ti te dejen en paz, pero a mí no

Oh, yeah!

¡Oh sí!

They said, "All teenagers scare the livin' shit out of me"

Ellos dicen: "todos los adolescentes me asustan mucho"

They could care less as long as someone'll bleed

No les importa mientras alguien sangre

So darken your clothes, or strike a violent pose

Así que oscurece tu ropa, o pon una pose violenta

Maybe they'll leave you alone, but not me

Quizás a ti te dejen en paz, pero a mí no

Maybe they'll leave you alone, but not me

Quizás a ti te dejen en paz, pero a mí no


Again now!

¡Ahora otra vez!

"Teenagers scare the livin' shit out of me"

"Los adolescentes me asustan mucho"

They could care less as long as someone'll bleed

No les importa mientras alguien sangre

So darken your clothes, or strike a violent pose

Así que oscurece tu ropa, o pon una pose violenta

Maybe they'll leave you alone, but not me

Quizás a ti te dejen en paz, pero a mí no


"Teenagers scare the livin' shit out of me"

"Los adolescentes me asustan mucho"

They could care less as long as someone'll bleed

No les importa mientras alguien sangre

So darken your clothes, or strike a violent pose

Así que oscurece tu ropa, o pon una pose violenta

Maybe they'll leave you alone, but not me

Quizás a ti te dejen en paz, pero a mí no

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

Kelly Clarkson - Broken & Beautiful



I never held my hand out and asked for something free

Nunca estiré la mano y pedí algo gratis

I got pride I could roll out for miles in front of me

Tengo tanto orgullo que podría extenderlo por millas frente a mí

I don't need your help, and I don't need sympathy

No necesito tu ayuda, y no necesito que me tengan pena

I don't need you to lower the bar for me

No necesito que bajen el estándar por mí


I know I'm Superwoman, I know I'm strong

Sé que soy una super mujer, sé que soy fuerte

I know I've got this 'cause I've had it all along

Sé que puedo con esto por que siempre he podido

I'm phenomenal and I'm enough

Soy fenomenal y soy suficiente

I don't need you to tell me who to be

No necesito que me digas quién ser


Can someone just hold me?

¿Podría alguien solo abrazarme?

Don't fix me, don't try to change a thing

No me arregles, no intentes cambiar nada

Can someone just know me?

¿Podría alguien solo conocerme?

'Cause underneath, I'm broken and it's beautiful

Por que en el fondo estoy rota y eso es hermoso


I'm broken and it's beautiful

Estoy rota y eso es hermoso

I'm broken and it's beautiful

Estoy rota y eso es hermoso

I'm broken and it's beautiful

Estoy rota y eso es hermoso

I'm broken and it's beautiful

Estoy rota y eso es hermoso


We're walking on the ocean, turning water into wine

Estamos caminando sobre el océano, convirtiendo el agua en vino

We bury our emotion and pretend that we're just fine

Enterramos nuestras emociones y fingimos estar bien

The only way to live now is to know you're gonna fly

La única forma de vivir ahora es saber que vas a volar

Don't listen to the lying liars and their lies

No escuches a los mentirosos y sus mentiras


I know I'm Superwoman, I know I'm strong

Sé que soy una super mujer, sé que soy fuerte

I know I've got this 'cause I've had it all along

Sé que puedo con esto por que siempre he podido

I'm phenomenal, I'm enough

Soy fenomenal, soy suficiente

I don't need you to tell me who to be

No necesito que me digas quién ser


Can someone just hold me?

¿Podría alguien solo abrazarme?

Don't fix me, don't try to change a thing

No me arregles, no intentes cambiar nada

Can someone just know me?

¿Podría alguien solo conocerme?

'Cause underneath, I'm broken and it's beautiful

Por que en el fondo, estoy rota y es hermoso


Hey, I'm broken and it's beautiful

Oye, estoy rota y es hermoso

I'm broken and it's beautiful

Estoy rota y es hermoso

Hey, I'm broken and it's beautiful

Oye, estoy rota y es hermoso

I'm broken and it's beautiful

Estoy rota y es hermoso


I'm tired

Estoy cansada

Can I just be tired?

¿Puedo simplemente estar cansada?

Without piling on all sad and scared and out of time

Sin que se una a la tristeza, miedo y falta de tiempo

I'm wild 

Soy salvaje

Can I just be wild?

¿Puedo simplemente ser salvaje?

Without feeling like I'm failing and I'm losing my mind

Sin sentir que estoy cayendo y perdiendo la cabeza


Can someone just hold me?

¿Podría alguien solo abrazarme?

Don't fix me, don't try to change a thing

No me arregles, no intentes cambiar nada

Oh, someone just know me

Oh, alguien solo conocerme

'Cause underneath, I'm broken and it's beautiful

Por que en el fondo estoy rota y es hermoso


I'm broken and it's beautiful

Estoy rota y es hermoso

I'm broken and it's beautiful

Estoy rota y es hermoso

I'm broken and it's beautiful

Estoy rota y es hermoso

It's beautiful, it's beautiful

Es hermoso, es hermoso

It's beautiful, yeah, I'm broken and it's beautiful

Es hermoso, sí, estoy rota y es hermoso

It's beautiful, yeah, it's beautiful

Es hermoso, sí, estoy rota y es hermoso

It's beautiful, yeah, I'm broken and it's beautiful

Es hermoso, sí, estoy rota y es hermoso

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr


Avril Lavigne - I Love You (en español)





I like your smile, I like your vibe, I like your style 

Me gusta tu sonrisa, me gusta tu vibra, me gusta tu estilo

But that's not why I love you

Pero no es por eso que te amo

And I, I like the way you're such a star

Y a mí, me gusta la forma en la que eres todo una estrella

But that's not why I love you

Pero no es por eso que te amo


Hey, do you feel, do you feel me?

Oye ¿me entiendes?

Do you feel what I feel, too?

¿sientes lo mismo que yo?

Do you need, do you need me?

me ¿me necesitas?

Do you need me?

¿me necesitas?


You're so beautiful

Eres tan hermoso

But that's not why I love you

Pero no es por eso que te amo

I'm not sure you know

No estoy segura de que sepas

That the reason I love you

Que la razón por la que te amo

Is you being you, just you

Es tú siendo tú, solo tú

Yeah, the reason I love you

Sí, la razón por la que te amo

Is all that we've been through

Es por todo lo que hemos pasado

And that's why I love you

Y por eso es que te amo


I like the way you misbehave when we get wasted

Me gusta la forma en la que te portas mal cuando nos emborrachamos

But that's not why I love you

Pero no es por eso que te amo

And how you keep your cool when I am complicated

Y como te mantienes tranquilo cuando soy complicada

But that's not why I love you

Pero no es por eso que te amo


Hey, do you feel, do you feel me?

Oye ¿me entiendes?

Do you feel what I feel, too?

¿sientes lo mismo que yo?

Do you need, do you need me?

me ¿me necesitas?

Do you need me?

¿me necesitas?


You're so beautiful

Eres tan hermoso

But that's not why I love you

Pero no es por eso que te amo

And I'm not sure you know

Y no estoy segura de que sepas

That the reason I love you

que la razón por la que te amo

Is you being you, just you

Es tú siendo tú, solo tú


Yeah, the reason I love you 

Sí, la razón por la que te amo

Is all that we've been through

Es por todo lo que hemos pasado

And that's why I love you

Y por eso es que te amo

Yeah, oh, oh


Even though we didn't make it through

Aunque no lo logramos

I am always here for you, you

Siempre estoy aquí para ti, tú

You're so beautiful

Eres tan hermoso

But that's not why I love you

Pero esa no es la razón por la que te amo


I'm not sure you know

No estoy segura de que sepas

That the reason I love you

Que la razón por la que te amo

Is you being you, just you

Eres tú, siendo tú, solo tú

Yeah, the reason I love you

Sí, la razón por la que te amo

Is all that we've been through

Es por todo lo que hemos pasado

And that's why I love you

Y por eso es que te amo


that's why I love you

por eso es que te amo

that's why I love you

por eso es que te amo

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr


Ariana DeBose - This Wish (español)


 

Isn't truth supposed to set you free?
¿No se supone que la verdad te libera?
Well why do I feel so weighed down by it?
Entonces ¿por qué me siento tan mal por ella?
If I could show them everything I've seen
Si pudiera mostrarles todo lo que he visto
Open their eyes to all the lies then
Abrir sus ojos a todas las mentiras entonces
Would they change their minds like I did?
¿cambiarían de parecer tal como yo?
But when I speak, they tell me, "Sit down"
Pero cuando hablo me dicen "siéntate"
But how can I when I've already started runnin'?
Pero ¿cómo hacerlo cuando ya empezado a correr?
Oh, this is where we've been
Oh, esto es donde hemos estado
But it's not where we belong
Pero no es a donde pertenecemos
And I may be young but I know I'm not wrong
Y quizás sea joven pero sé que no estoy equivocada

So I look up at the stars to guide me
Así que miro a las estrellas para que me guíen
And throw caution to every warning sign
Y dejo la precaución a todas las advertencias
If knowing what it could be is what drives me
Si saber lo que podría ser es lo que me motiva
Then let me be the first to stand in line
Entonces déjame ser la primera en ponerme en la fila
So I make this wish
Así que hago este deseo
To have something more for us than this
Para que tengamos algo más que esto para nosotros
So I make this wish
Así que hago este deseo
To have something more for us than this
Para que tengamos más que esto para nosotros

More than this
Más que esto

I never knew I needed room to grow
Nunca supe que necesitaba espacio para crecer
Yeah, I did what I was told when someone told me "no"
Sí, hice lo que me decían cuando me decían que no
Now I've got all of this freedom in my bones
Ahora tengo toda esta libertad en mis huesos
But I've still got the lid on so it doesn't overflow
Pero todavía pongo la tapa para que no se derrame
'Cause I've got reservations and hesitations
Por que tengo recelo y dudas
On where I should even begin
 ¿dónde debería comenzar?
I'm past dipping my toes in
Ya pasé la parte en la que solo tiento el agua*
But I'm not, no, I'm not past diving in
Pero todavía no no he pasado en la que me sumerjo
If I could just be pointed in any given direction
Si tan solo me señalaran cualquier dirección dada
On where to go and what to do
a donde ir y qué hacer
My legs are shaking but my head's held high
Me tiemblan las piernas pero mi cabeza está en alto
The way you always taught me to
De la forma en la que siempre me enseñaste

So I look up at the stars to guide me
Así que miro a las estrellas para que me guíen
And throw caution to every warning sign
Y dejo la precaución a todas las advertencias
I'm sure there will be challenges that find me
Estoy segura que habrá retos que me encuentren
But I can take them on one at a time
Pero puedo enfrentarlos uno a la vez

So I make this wish
Así que hago este deseo
To have something more for us than this
Para que tengamos algo más que esto para nosotros
So I make this wish
Así que hago este deseo
To have something more for us than this
Para que tengamos más que esto para nosotros

So I make this wish
Así que hago este deseo
To have something more
Para tener algo más
More than this
Más que esto

So I make this wish
Así que hago este deseo
To have something more for us than this
Para que tengamos algo más que esto para nosotros 

*Nota: dipping my toes in literalmente significa meter los dedos de los pies al agua, para sentir su temperatura obviamente, es una expresión muy usada en inglés pero la traducción literal no suena muy bien por eso la traduje como tentar el agua.

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr