¡Encuentra las traducciones de tus canciones favoritas!!
Mostrando entradas con la etiqueta traducciones rápidas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta traducciones rápidas. Mostrar todas las entradas

Oh Wonder - Happy


Never thought I'd be happy
Never thought I'd be happy
Nunca pensé que estaría feliz
Nunca pensé que estaría feliz


I didn't think that I'd see you here tonight
But there's something kinda nice about it
It's been a year since you gave me back my love
And I wonder how you've been without it
No creí que te vería aquí esta noche
Pero hay algo medio agradable en eso
Ya pasó un año desde que me regresaste mi amor
y me pregunto cómo has estado sin él


You're holding someone close
Should hurt, somehow it don't
I guess that's how I know I've finally let you go
Estás abrazando a alguien
debería dolerme pero no
supongo que así es como sé que finalmente te superé


I never thought I'd be happy to see you with somebody new
Never thought I'd be happy to see you do the things we do
With somebody else, it's like you're more yourself
Oh, I never thought I'd be happy to see you with somebody new
Nunca creí que estaría feliz de verte con alguien nuevo
Nunca creí que estaría feliz de verte hacer las cosas que hacemos
con alguien más, es como si fueras más tú mismo
Oh, nunca creí que estaría feliz de verte con alguien nuevo


Never thought I'd be happy
Never thought I'd be happy
Nunca creí que estaría feliz
Nunca creí que estaría feliz


Spent all my weekends pretending I was fine
Just to get you out my mind for an evening (For an evening)
I used to wish you would never find the one
But it's good to see you loved, let's call it even
Pasé todos mis fines de semana fingiendo que estaba bien
solo para sacarte de mi mente por una tarde (por una tarde)
solía desear que nunca encontraras a esa persona
pero es bueno ver que amas, declarémoslo un empate


You're holding someone close
Should hurt, somehow it don't
I guess that's how I know I've finally let you go
Estás abrazando a alguien
debería dolerme pero no
supongo que así es como sé que finalmente te superé


I never thought I'd be happy to see you with somebody new
Never thought I'd be happy to see you do the things we do
With somebody else, it's like
You're more yourself
Oh, I never thought I'd be happy to see you with somebody new
Nunca creí que estaría feliz de verte con alguien nuevo
Nunca creí que estaría feliz de verte hacer las cosas que hacemos
con alguien más, es como si fueras más tu mismo
Oh, nunca creí que estaría feliz de verte con alguien nuevo


So many nights of barely sleeping
Wide awake and dreaming
I wanted you back (I wanted you back)
It's clear we're good without each other
Dancing with another
It's better like that
Tantas noches en que apenas dormí
despierta y soñando
te quería de regreso (te quería de regreso)
es obvio que estamos bien el uno sin el otro
bailando con otro
es mejor así


I never thought I'd be happy
Never thought I'd be happy
With somebody else, it's like
You're more yourself
Oh, I never thought I'd be happy to see you with somebody new
Never thought I'd be happy to see you with somebody new
Never thought I'd be happy to see you do the things we do
With somebody else, it's like you're more yourself
Oh, I never thought I'd be happy to see you with somebody new
Nunca creí que estaría feliz
Nunca creí que estaría feliz
Con alguien más, es como si
fueras más tú

Oh, nunca creí que estaría feliz de verte con alguien nuevo
Nunca creí que estaría feliz de verte con alguien nuevo
Nunca creí que estaría feliz de verte hacer las cosas que hacemos
con alguien más, es como si fueras más tú                                                            Oh, nunca creí que estaría feliz de verte con alguien nuevo

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an English-Spanish translation or a Spanish-English translation you can hire me on fiverr.

LSD - No New Friends

 


Oh, you the queen
You're the king
We got out aces out
You the queen
You're the king
We got out aces out
Roll the dice on tonight, go and roll 'em out (Huh!)
Give me more than enough to go smile about (Aye, aye)

Oh, eres la reina
eres el rey
tenemos nuestros ases fuera
eres la reina
eres el rey
tenemos nuestros ases fuera
tira los dados esta noche, ve y tíralos
dame más que suficiente para sonreír


I got all I need in a world of doubt
We got our champagne dreams
In an endless drought
We are the kings and queens seeking our aces out
We got all we need, no new friends now

Tengo todo lo que necesito en un mundo de duda
tenemos nuestros sueños de champaña
en una sequía sin fin
somos los reyes y reinas buscando nuestros ases
tenemos todo lo que necesitamos, nada de nuevos amigos ahora


La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
No new friends
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la, ah-la-la-la
No new friends
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
No new friends
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
No new friends

La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Nada de nuevos amigos
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la, a-la-la-la
Nada de nuevos amigos
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Nada de nuevos amigos
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Nada de nuevos amigos


Hey, follow me
I'll follow you
I ain't foldin' now
Holla me
I'll holla you
No, I ain't holdin out
Roll the dice on tonight, go and roll 'em out (Huh!)
Give me more than enough to go smile about (Aye, aye)

Oye, sígueme
te seguiré
no voy a rendirme ahora
llámame
te llamaré
no me voy a contener
tira los dados esta noche, ve y tíralos
dame más que suficiente para sonreír


I got all I need in a world of doubt
We got our champagne dreams
In an endless drought
We are the kings and queens seeking our aces out
We got all we need, no new friends now

Tengo todo lo que necesito en un mundo de duda
tenemos nuestros sueños de champaña
en una sequía sin fin
somos los reyes y reinas buscando nuestros ases
tenemos todo lo que necesitamos, nada de nuevos amigos ahora


La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
No new friends
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la, ah-la-la-la
No new friends
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
No new friends
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
No new friends

La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Nada de nuevos amigos
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la, a-la-la-la
Nada de nuevos amigos
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Nada de nuevos amigos
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Nada de nuevos amigos


Oh when the sun goes down
And when it comes back up
We've got our aces out
We've got our aces out
Oh when the sun goes down
And when it comes back up
We've got our aces out
We've got our aces out

Oh cuando el sol se pone
y cuando vuelve a salir
tenemos nuestros ases fuera
tenemos nuestros ases fuera
Oh cuando el sol se pone
y cuando vuelve a salir
tenemos nuestros ases fuera
tenemos nuestros ases fuera


I got all I need in a world of doubt
We got our champagne dreams
In an endless drought
We are the kings and queens seeking our aces out
We got all we need, no new friends now

Tengo todo lo que necesito en un mundo de duda
tenemos nuestros sueños de champaña
en una sequía sin fin
somos los reyes y reinas buscando nuestros ases
tenemos todo lo que necesitamos, nada de nuevos amigos ahora


La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Yeah, we got our champagne dreams!
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la, ah-la-la-la
Yeah!
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Our aces out!
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
No new friends

La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Sí, tenemos nuestros sueños de champaña
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la, a-la-la-la
¡Sí!
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
¡nuestros ases fuera!
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Nada de nuevos amigos

Nota: Holla es una forma de decir holler, osea llamar, folding es doblar, pero también es cuando estás jugando a las cartas y pasas por que crees que no vas a ganar, por eso lo traduje como rendirse. 

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an English-Spanish translation or a Spanish-English translation you can hire me on fiverr.

Everytime - Britney Spears


 

 Notice me
Take my hand
Why are we
Strangers when
Our love is strong?
Why carry on without me?

Nótame
Toma mi mano
¿Por qué somos
extraños cuando
nuestro amor es fuerte?
¿por qué seguir sin mí?


And every time I try to fly I fall
Without my wings
I feel so small
I guess I need you baby
And every time I see
You in my dreams
I see your face
It's haunting me
I guess I need you baby

Y cada vez que trato de volar me caigo
sin mis alas
me siento muy pequeña
supongo que te necesito bebé
y cada vez que te veo
en mis sueños
veo tu rostro
supongo que te necesito bebé


I make-believe
That you are here
It's the only way
That I see clear
What have I done?
You seem to move on easy

Pretendo
que estás aquí
es la única forma
en la que veo claro
¿qué es lo que he hecho?
parece que tu lo superaste rápidamente


And every time I try to fly I fall
Without my wings
I feel so small
I guess I need you baby
And every time I see
You in my dreams
I see your face
You're haunting me
I guess I need you baby

Y cada vez que trato de volar me caigo
sin mis alas
me siento tan pequeña
supongo que te necesito bebé
y cada vez que te veo
en mis sueños
veo tu rostro
me persigues
supongo que te necesito bebé


I may have made it rain
Please forgive me
My weakness caused you pain
And this song's my sorry

Puede que haya hecho llover
por favor perdóname
mi debilidad te causó dolor
y esta canción es mi forma de pedir perdón


At night I pray
That soon your face will fade away

De noche rezo
para que tu rostro pronto desaparezca


And every time I try to fly I fall
Without my wings
I feel so small
I guess I need you baby
And every time I see
You in my dreams
I see your face
You're haunting me
I guess I need you baby

Y cada vez que trato de volar me caigo
sin mis alas
me siento muy pequeña
supongo que te necesito bebé
y cada vez que te veo
en mis sueños
veo tu rostro
me persigues
supongo que te necesito bebé

Nota:  Haunted se traduce como embrujado como en haunted house - casa embrujada pero aquí como es una canción romántica no tiene mucho sentido incluso tendría un tono medio juguetón, el cual no es el caso por eso lo traduje como perseguir.

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an English-Spanish translation or a Spanish-English translation you can hire me on fiverr.

Steady - Hey Ocean


 

 I'm looking out the window of this big, big ship
And it's really coming down outside
There's something in her eyes, it's like the morning mist
As it lifts to show the world's still alive

Estoy viendo por la escotilla de este gran, gran barco
y está diluviando afuera
hay algo en sus ojos que es como la niebla de la mañana
conforme se levanta para mostrar que el mundo continúa vivo


Somebody once told me,
"You're gonna know right away
Once you find that secret somebody
To hold for the rest of your days"

Alguien me dijo una vez:
"Sabrás de inmediato
cuando encuentres a ese alguien especial
para abrazar por el resto de tus días"

She wears a ring already
She's steady in love with another man
And he thinks she's really ready
So why's she keep touching my hand

Ella ya usa un anillo
está formalmente enamorada de otro hombre
y él piensa que realmente está lista
entonces porqué sigue tocándome la mano


I'm so terrified and tongue tied
The morning after, will she regret the sweet words she said
It could have been the wine, or just the high of laughter
We shared on the upper decks

Estoy aterrado y no sé qué decir
la mañana siguiente, ¿se arrepentirá de las lindas cosas que dijo?
pudo haber sido el vino, o solo la risa
que compartimos en la cubierta


The wind blew so coldly
We were swayed in the waves
She looked over, said, hold me
But please don't make no mistake
El viento soplaba tan frío
Nos mecían las olas
Ella me miró y me dijo abrázame
pero por favor no te equivoques


She said,
I wear a ring already
I'm steady in love with another man
I think I'm really ready
But I can't stop touching your

Dijo:
ya llevo un anillo
estoy formalmente enamorada de otro hombre
pienso que en verdad estoy lista
pero no puedo dejar de tocarte la


Hand, your hand, your hand, your hand
Mano, tu mano, tu mano, tu mano

She wears a ring
She's steady in love
And she thinks she's really ready
But I can't stop touching her
Hand, your hand, your hand, your hand

Ella lleva un anillo
está formalmente enamorada
y piensa que en verdad está lista
pero no puedo dejar de tocarle la
Mano, tu mano, tu mano, tu mano

 Nota: Como sabrán la traducción literal de Steady es firme, estable; como en "steady hand" una mano firme, pero aquí obvio no aplica sonaría sumamente raro, y dado que como menciona en la canción la chica ya lleva un anillo lo traduje como formal. 

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an English-Spanish translation or a Spanish-English translation you can hire me on fiverr.

Lady Gaga : Til It Happens To You


You tell me hold your head up
Hold your head up and be strong
Cause when you fall you gotta get up
You gotta get up and move on

Me dices que mantenga la cabeza arriba
Mantén tu cabeza arriba y se fuerte
Por que cuando te caes tienes que levantarte
Tienes que levantarte y seguir


Tell me how the hell could you talk,
How could you talk
Losing till you walk where I walk,
This is no joke

Dime ¿Cómo demonios puedes hablar?
¿Cómo puedes hablar?
No pasa nada hasta que caminas por donde yo
Esto no es una broma


Till It happens to you, you don't know how it feels, how it feels
Until it happens to you, you won't know, it won't be real
No it won't real
I know how it feels

Hasta que te pase a tí, no sabrás como se siente, como se siente
Hasta que te pase a tí, no sabrás, no será real
No no será real
Yo sé como se siente


Till your world burns and crashes
Till you're at the end, the end of your rope
Till you're standing in my shoes
I don't wanna hear a thing or two from you, from you, from you

Hasta que tu mundo se estrelle y este en llamas
Hasta que estes al final, al final de tu cuerda
Hasta que estes en mis zapatos
No quiero escuchar nada de tí, de tí, de tí


Till it happens to you
You don't know how I feel, how I feel, how I feel
Until it happens to you, you won't know, it won't be real
No it won't real
I know how it feels
Till it happens you

Hasta que te pase a tí
No sabrás como me siento, como me siento, como me siento
Hasta que te pase a tí, no sabrás, no será real
No será real
Yo sé como se siente
Hasta que te pase a tí

Happens to you
Happens to you
Happens to you
Happens to you
Till it happens you
You won't know how I feel

Pase a tí
Pase a tí
Pase a tí
Pase a tí
Hasta que te pase a tí
No sabrás como me siento




If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Speak of the devil - Sum 41


Trying to find a way
getting better everyday
And I got you now I'm not alone
All I need in this life is one
One thing to believe in

Intentado encontrar una forma
mejorandome cada día
Y ahora te tengo, no estoy solo
Todo lo que necesito en esta vida es una
una cosa en la cual creer


I've seen many a face
from young and to old
I've stolen their faith and I have broken their souls
Was here before Christ have forgave you your sins
And paid your price and sealed your fate within.

He visto muchos rostros
de jóvenes y viejos

Les he robado y fé y he roto sus almas
Estaba aquí antes de que Cristo te perdonara tus pecados
Y pagara tu precio y sellará tu destino dentro.


Days have come to an end
Today's the day that we meet again
The self inflicted inebriation
Guilt never lies alone

Los días han llegado a un final
Hoy es el día en que nos encontramos otra vez
La embriaguez auto inflijida
La culpa nunca yace sola



I've been waiting for the chance
To reunite this sick romance
Poison never hurt so good!
So nice of you speak of me
Your closest friend and enemy!
An only savior
Of masochists!

He estado esperando por la oportunidad
De reunir este romance enfermo
¡El veneno nunca dolió tan placenteramente!
Que agradable que hables de mi
¡Tu amigo y enemigo más cercano!
¡Y único salvador de los masoquistas!


Well it's the dead end slave
From the alter to the grave
It's the last days of our lives
In faith amen.

Bien, es el esclavo del callejón sin salida
De la alternativa a la tumba
Son los últimos días de nuestras vidas
en fé amén


Time, it's been so long
And now there's nothing to say
I'm trying so hard to find the words to say
I'm tired of being, now I'm something I'm not
I can't believe and I never thought
Days would come to an end

El tiempo ha sido tan largo
y ahora no hay nada por decir
Estoy intentando muy duro para encontrar algo que decir
Estoy cansado de ser, ahora soy algo que no soy
No puedo creer y nunca pensé
Los días llegaran a un final


But maybe some day
We'll meet again
If ever that day never comes
It would be to soon (move along)

Pero quizás
Nos encontremos de nuevo
Si ese día nunca llega
Sería demasiado pronto (avanza)


I've been waiting for the chance
to nullify this sick romance
Pull the cord to detonate
So sick of you
don't speak of me
Don't represent the misery
An only savior
Of masochists!

He estado esperando por la oportunidad
De reunir este romance enfermo
¡el veneno nunca dolió tan placenteramente!
Que agradable que hables de mi
¡Tu amigo y enemigo más cercano!
¡Y único salvador de los masoquistas!


Well it's the dead end slave
From the alter to the grave
It's the last days of our lives

Bien, es el esclavo del callejón sin salida
De la alternativa a la tumba
Son los últimos días de nuestras vidas
en fé amén

Well it's the dead end slave
From the alter to the grave
It's the last days of our lives
In faith amen.

Bien es el esclavo del callejón sin salida
De la alternativa a la tumba
Son los últimos días de nuestras vidas
en fé amén


Trying to find a way
getting better everyday
And I got you now I'm not alone
All I need in this life is one
One thing to believe in

Intentado encontrar una forma
mejorandome cada día
Y ahora te tengo no estoy solo
Todo lo que necesito en esta vida es una
una cosa en la cual creer


Trying to find a way
getting better everyday
And I got you now I'm not alone
All I need in this life is one
One thing to believe in

Intentado encontrar una forma
mejorandome cada día
Y ahora te tengo no estoy solo
Todo lo que necesito en esta vida es una
una cosa en la cual creer


If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr