¡Encuentra las traducciones de tus canciones favoritas!!

(You drive me) Crazy - Britney Spears


Baby, I'm so into you
You've got that something, what can I do?
Baby, you spin me around, oh
The earth is movin' but I can't feel the ground
Every time you look at me
My heart is jumpin', it's easy to see
Loving you means so much more
More than anything I ever felt before

bebé me gustas tanto tienes ese algo ¿Qué puedo hacer?
bebé me traes dando vueltas
la tierra se mueve pero no puedo sentir el piso
Cada vez que me miras
mi corazón salta, es fácil de ver
El amarte significa mucho más
más que cualquier cosa que haya sentido antes


You drive me crazy, I just can't sleep
I'm so excited, I'm in too deep
Crazy, but it feels all right
Baby thinking of you keeps me up all night

Me vuelves loca, no puedo dormir
estoy tan emocionada, estoy demasiado dentro
Loca pero se siente bien
bebé pensar en ti me mantiene despierta toda la noche



Tell me you're so into me
That I'm the only one you will see
Tell me I'm not in the blue, oh
That I'm not wastin' my feelings on you
Loving you means so much more
More than anything I ever felt before

Dime que te gusto mucho
que soy la única que verás
dime que no estoy alucinando,
que no estoy desperdiciando mis sentimientos en ti
amarte significa mucho más
más que cualquier cosa que haya sentido antes


You drive me crazy, I just can't sleep
I'm so excited, I'm in too deep (Oh, oh, oh)
Crazy, but it feels all right
Baby, thinking of you keeps me up all night

Me vuelves loca, no puedo dormir
estoy tan emocionada, estoy demasiado dentro
Loca pero se siente bien
bebé pensar en ti me mantiene despierta toda la noche


Crazy, I just can't sleep
I'm so excited, I'm in too deep
Crazy, but it feels all right
Every day and every night

Loca, no puedo dormir
estoy tan emocionada estoy demasiado dentro
loca pero se siente bien
todos los días y todas las noches


You drive me crazy (You drive me crazy, baby)
I'm so excited, I'm in too deep (Oh, oh, oh)
Crazy (You make me feel all right)
Baby, thinking of you keeps me up all night

Me vuelves loca, no puedo dormir
estoy tan emocionada, estoy demasiado dentro
Loca pero se siente bien
bebé pensar en ti me mantiene despierta toda la noche


You drive me crazy (You drive me crazy, baby)
Yeah-eah, yeah (Oh, oh, oh)
Crazy, but it feels all right (You make me feel all right)
Baby, thinking of you keeps me up all night
Baby, thinking of you keeps me up all night

Me vuelves loca, (me vuelves loca bebé)
Loca pero se siente bien (me haces sentir bien?
bebé pensar en ti me mantiene despierta toda la noche
bebé pensar en ti me mantiene despierta toda la noche


If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.   

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Let it go - Frozen


The snow glows white on the mountain tonight
Not a footprint to be seen
A kingdom of isolation
And it looks like I'm the queen

La nieve brilla blanca en la montaña esta noche
No se ve ni una sola huella
Un reino de aislamiento
y parece que soy la reina



The wind is howling like this swirling storm inside
Couldn't keep it in, heaven knows I've tried
Don't let them in, don't let them see
Be the good girl you always have to be
Conceal, don't feel, don't let them know
Well, now they know

El viento esta aullando como esta tormenta que se arremolina dentro
No lo pude mantener dentro, dios sabe que lo intente
No los dejes entrar, no los dejes ver
Se la niña buena que siempre tienes que ser
Oculta, no sientas, no los dejes saber
Bien, pues ya lo saben



Let it go, let it go
Can't hold it back anymore
Let it go, let it go
Turn away and slam the door
I don't care what they're going to say
Let the storm rage on
The cold never bothered me anyway

Déjalo ir, déjalo ir
No pude guardármelo más
Déjalo ir, déjalo ir
Me doy la vuelta y doy un portazo
No me importa lo que dirán
Deja que se desencadene la tormenta
al fin que el frío nunca me ha molestado


It's funny how some distance makes everything seem small
And the fears that once controlled me can't get to me at all
It's time to see what I can do
To test the limits and break through
No right, no wrong, no rules for me
I'm free

Es gracioso como algo de distancia hace que todo se vea pequeño
y los miedos que una vez me controlaron ya no me hacen nada
es momento de ver lo que puedo hacer
probar los límites y avanzar
No hay correcto, no hay equivocado, no hay reglas para mi
soy libre


Let it go, let it go
I am one with the wind and sky
Let it go, let it go
You'll never see me cry
Here I stand and here I stay
Let the storm rage on

Déjalo ir, déjalo ir
soy una con el viento y con el cielo
Déjalo ir, Déjalo ir
Nunca me verás llorar
Aquí me paro y aquí me quedo
Deja que se desencadene la tormenta


My power flurries through the air into the ground
My soul is spiraling in frozen fractals all around
And one thought crystallizes like an icy blast
I'm never going back, the past is in the past

Mi poder se agita a través del viento hasta la tierra
Mi alma va en espiral por todo el rededor en fractales congelados
Y un pensamiento se cristaliza como una ráfaga helada
Nunca voy a volver, el pasado esta en el pasado


Let it go, let it go
And I'll rise like the break of dawn
Let it go, let it go
That perfect girl is gone
Here I stand in the light of day
Let the storm rage on
The cold never bothered me anyway

Déjalo ir, déjalo ir
Y elévate como el amanecer
Déjalo ir, déjalo ir
Esa chica perfecta ya se fue
Aquí me paro en la luz del día
Deja que se desencadene la tormenta
Al fin que el frío nunca me ha molestado


If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.   

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Chandelier - Sia


Party girls don't get hurt, can't feel anything
When will I learn? I push it down, I push it down
I'm the one "for a good time call", phone's blowin' up
They're ringin' my doorbell, I feel the love, feel the love

Las chicas fiesteras no salen heridas, no pueden sentir nada
¿Cuando aprenderé? Me lo aguanto, me lo aguanto
Soy la que llaman para "pasar un buen rato", el teléfono no para de sonar
Tocan a mi puerta, siento el amor, siento el amor


One, two, three; one, two, three; drink
One, two, three; one, two, three; drink
One, two, three; one, two, three; drink
Throw 'em back till I lose count

Un,dos,tres; un, dos, tres; bebe
Un,dos,tres; un, dos, tres; bebe
Un,dos,tres; un, dos, tres; bebe
sigue sirviendo hasta que pierda la cuenta


I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
I'm gonna live like tomorrow doesn't exist, like it doesn't exist
I'm gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier

Me voy a columpiar del candelabro, del candelabro
voy a vivir como si no hubiera mañana, como si no hubiera mañana
Voy a volar como ave por la noche, siente mis lágrimas mientras se secan
Me voy a columpiar del candelabro, del candelabro



I am holding on for dear life
Won't look down, won't open my eyes
Keep my glass full until morning light
'Cause I'm just holding on for tonight

Me estoy aferrando a la vida
No miraré para abajo, no abriré los ojos
Mantén mi vaso lleno hasta la luz de la mañana
Por que me estoy aferrando esta noche


Help me, I'm holding on for dear life
Won't look down, won't open my eyes
Keep my glass full until morning light
'Cause I'm just holding on for tonight, on for tonight

Ayúdame, me estoy aferrando a la vida
No mirare hacia abajo, no abriré los ojos
Mantén mi vaso lleno hasta la luz de la mañana
Por que me estoy aferrando por esta noche, por esta noche


Sun is up, I'm a mess
Gotta get out now, gotta run from this
Here comes the shame, here comes the shame

El sol esta arriba, soy un desastre
Tengo que salir ahora, tengo que huir de esto
Aquí viene la vergüenza, aquí viene la vergüenza


One, two, three; one, two, three; drink
One, two, three; one, two, three; drink
One, two, three; one, two, three; drink
Throw 'em back till I lose count

Un,dos,tres; un, dos, tres; bebe
Un,dos,tres; un, dos, tres; bebe
Un,dos,tres; un, dos, tres; bebe
sigue sirviendo hasta que pierda la cuenta


I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
I'm gonna live like tomorrow doesn't exist, like it doesn't exist
I'm gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier

Me voy a columpiar del candelabro, del candelabro
voy a vivir como si no hubiera mañana, como si no hubiera mañana
Voy a volar como ave por la noche, siente mis lágrimas mientras se secan
Me voy a columpiar del candelabro, del candelabro


I am holding on for dear life
Won't look down, won't open my eyes
Keep my glass full until morning light
'Cause I'm just holding on for tonight

Me estoy aferrando a la vida
No miraré para abajo, no abriré los ojos
Mantén mi vaso lleno hasta la luz de la mañana
Por que me estoy aferrando esta noche


Help me, I'm holding on for dear life
Won't look down, won't open my eyes
Keep my glass full until morning light
'Cause I'm just holding on for tonight, on for tonight, on for tonight
'Cause I'm just holding on for tonight

Ayúdame me estoy aferrando a la vida
no mirare hacia abajo, no abriré los ojos
mantén mi vaso lleno hasta la luz de la mañana
Por que me estoy aferrando por esta noche, por esta noche, por esta noche
Por que me estoy aferrando por esa noche


Oh, I'm just holding on for tonight, on for tonight, on for tonight
'Cause I'm just holding on for tonight
'Cause I'm just holding on for tonight
Oh, I'm just holding on for tonight, on for tonight, on for tonight

Oh solo me estoy aferrando por esta noche, por esta noche, por esta noche
por que me estoy aferrando por esta noche
Por que me estoy aferrando por esta noche
Oh, solo me estoy aferrando por esta noche, por esta noche, por esta noche



If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.   

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

I am Lorde (aka Feeling good on a wednesday) - Sia (as Randy Marsh ("Lorde")) South Park


Feeling good on a wednesday,
The image of me that you see is distorted, twisted, broken, fractured, isolated miles out to sea
I don't want a separate place,
I need to feel safe not thrown away away away away

Sintiéndome voy un miércoles
La imagen de mi que ves esta distorsionada, retorcida, rota, fracturada, aislada a millas fuera del mar
No quiero un lugar aparte,
necesito sentirme a salvo no arrojada a un lado


And I will push (push) to tear down the walls,
Of this box you put me in
Push on hard, push on hard

Y empujare para derribar los muros
De esta caja en la que me metiste
continuar con fuerza, continuar con fuerza


To find a label that fits me
I'm feeling good on a wednesday with the sparkling thoughts
Help me unload the car yayaya
And so I push to close the door
Of the stall you've made for me to keep me away
And now we push, push to stand together

Para encontrar una etiqueta que me vaya
Me siento bien en miércoles con los pensamientos brillantes
Ayúdame a bajar las cosas del auto
así que empujo para cerrar la puerta
de la casilla que hiciste para mi para mantenerme lejos
Ahora presionamos, presionamos para permanecer juntos


Because I am Lorde
I am Lorde,
I am Lorde
I am Lorde


Por que yo soy Lorde
Soy Lorde
Yo soy Lorde



Nota: Esta canción aparte de ser "dramática" para que fuera con la discriminación que sufría Randy al no permitírsele usar el baño de mujeres, también esta hecha como broma ya que juega con los muchos sentidos de la palabra Push, que se puede traducir (según el contexto) como empujar, presionar, apretar, insitir.... y pujar y como Randy escribia todas sus canciones en el baño... ahí esta el chiste. :D

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.   

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr
 

Another Brick In The Wall - Pink Floyd


We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teacher leave them kids alone
Hey teacher, leave them kids alone!

No necesitamos ninguna educación
No necesitamos ningún control mental
Sin sarcasmo negro en el salón de clases
Maestro deja en paz a los niños
Oye maestro: ¡Deja en paz a los niños!


All in all it's just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall

Con todo solo es otro ladrillo en el muro
Con todo solo eres otro ladrillo en el muro


We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey teacher, leave us kids alone!

No necesitamos ninguna educación
No necesitamos ningún control mental
Sin sarcasmo negro en el salón de clases
Maestro deja en paz a los niños
Oye maestro: ¡Deja en paz a los niños!


All in all you're just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall

Con todo solo es otro ladrillo en el muro
Con todo solo eres otro ladrillo en el muro


Wrong! Do it again. Wrong! Do it again.
If you don't eat yer meat, you can't have any pudding! How can you have any pudding if you don't eat yer meat?
You! Yes, you behind the bike shed, stand still, laddy!

¡Mal! Hazlo otra vez. ¡Mal! Hazlo otra vez.
¡Si no comes tu carne, no puedes comer budín! ¿Cómo podrías tener budín si no te comes tu carne?
¡TU! Sí, tu detrás del cobertizo de bicicletas ¡Parase derecha señorita!



Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  

I Could Be The One - Donna Lewis


I could be your sea of sand
I could be your warmth of desire
I could be your prayer of hope
I could be your gift of everyday

Podría ser tu mar de arena
Podría ser tu deseo tierno
Podría ser tu oración de esperanza
Podría ser tu regalo diario


I could be your tide of heaven
I could be a hint of what's to come
I could be ordinary
I could be the one

Podría ser tu pedazo de cielo
Podría ser una pista de lo que viene
Podría ser ordinaria
Podría ser la única


I could be your blue eyed angel
I could be the storm before the calm
I could be your secret pleasure
I could be your well wishing well
I could be your breath of life
I could be your European dream
I could be ordinary
I could be the one

Podría ser tu ángel de ojos azules
Podría ser la tormenta antes de la calma
Podría ser tu placer secreto
Podría ser tu pozo de deseos deseándote bien
Podría ser tu aliento vital
Podría ser tu sueño europea
Podría ser ordinaria
Podría ser la única


I would lie here in the darkness
I would lie here for all time
I would lie here watching over you
Comfort you
Sing to you

Me quedaría aquí en la oscuridad
me quedaría aquí por toda la eternidad
me quedaría aquí cuidándote
consolándote
cantándote


I could be your worry partner
I could be your socialite
I could be your green eyed monster
I could be your force of light
I could be your temple garden
I could be your tender hearted child
I could be ordinary
I could be the one

Podría ser tu compañero preocupado
Podría ser tu socialité
podría ser tu monstruo de ojos verdes
podría ser tu fuerza de luz
podría ser tu jardín del templo
podría ser tu niña con corazón dulce
Podría ser ordinaria
podría ser la única


I would lie here in the darkness
I would lie here for all time
I would lie here watching over you
Comfort you
Sing to you

Me quedaría aquí en la oscuridad
me quedaría aquí por toda la eternidad
me quedaría aquí cuidándote
consolándote
cantándote


Will I ever change the journey
Will the hushed tones disappear
Oh little Rita
Let me hold you
Oh little Rita
Let me love you

¿Alguna vez cambiare el rumbo?
¿Desaparecerán los tonos callados?
Oh pequeña Rita
déjame abrazarte
Oh pequeña Rita
déjame amarte


I could be your leafy island
I could be your thunder in the clouds
I could be your dark enclosure
I could be your romantic soul
I could be your small beginning
I could be your soothing universe
I could be ordinary
I could be the one

Podría ser tu isla paradisiaca
Podría ser tu trueno en las nubes
Podría ser tu recinto oscuro
Podría ser tu alma romántica
Podría ser tu pequeño comienzo
Podría ser tu universo tranquilizador
Podría ser ordinaria
Podría ser única


I could be ordinary
I could be the one

Podría ser ordinaria
Podría ser única


I could be ordinary
I could be the one

Podría ser ordinaria
Podría ser única


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.   

Living On The Edge - AeroSmith


There's something wrong with the world today
I don't know what it is
Something's wrong with our eyes
We're seeing things in a different way
And God knows it ain't His
It sure ain't no surprise

Algo anda mal con el mundo hoy
No se lo que es
Algo esta mal con nuestros ojos
Estamos viendo las cosas de una forma diferente
y dios sabe que no es la de él
seguro que no es ninguna sorpresa


Yeah!

We're livin' on the edge
Livin' on the edge
Livin' on the edge
Livin' on the edge

¡Sí!
Estamos viviendo en el borde

Viviendo en el borde
viviendo en el borde
viviendo en el borde


There's something wrong with the world today
The light bulb's getting dim
There's meltdown in the sky
If you can judge a wise man
By the color of his skin
Then mister, you're a better man than I

Algo anda mal con el mundo hoy
la bombilla se va apagando
Hay crisis en el cielo
si puedes juzgar a un sabio
por el color de su piel
entonces señor, es mejor hombre que yo.


Oh!

Livin' on the edge (You can't help yourself from fallin')
Livin' on the edge (You can't help yourself at all)
Livin' on the edge (You can't stop yourself from fallin')
Livin' on the edge

¡Oh!
Estamos viviendo en el borde
viviendo en el borde
viviendo en el borde


Tell me what you think about your situation
Complication, aggravation is getting to you
If chicken little tells you that the sky is fallin'
And even if it wasn't would you still come crawlin' back again?
I bet you would my friend
Again and again and again and again and again

Dime qué piensas de tu situación
La complicación, el daño, te están llegando
si chicken little te dice que el cielo se esta cayendo
incluso si es mentira ¿Aún así volverías arrastrándote de nuevo?
Apuesto a que sí amigo
de nuevo, de nuevo, de nuevo


Tell me what you think about your situation
Complication, aggravation is getting to you, yeah
If chicken little tells you that the sky is fallin'
And even if it wasn't would you still come crawlin' back again?
I bet you would my friend
Again and again and again and again

Dime qué piensas de tu situación
La complicación, el daño te están llegando
si chicken little te dice que el cielo se esta cayendo
incluso si es mentira ¿Aún así volverías arrastrándote de nuevo?
Apuesto a que sí amigo
de nuevo, de nuevo, de nuevo


There's something right with the world today
And everybody knows it's wrong
But we can tell them no or we can let it go
But I would rather be hangin' on

Ay algo bueno en el mundo hoy
Y todo mundo sabe que esta mal
pero les podemos decir que no o lo podemos dejar pasar
pero prefiero aferrarme


Livin' on the edge (You can't help yourself from fallin')
Livin' on the edge (You can't help yourself at all)
Livin' on the edge (You can't stop yourself from fallin')
Livin' on the edge

Estamos viviendo en el borde (No puedes evitar caerte)
viviendo en el borde (No lo puedes evitar)
viviendo en el borde (No puedes evitar caerte)


Livin' on the edge
Livin' on the edge
Livin' on the edge
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

Estamos viviendo en el borde
Viviendo en el borde
Viviendo en el borde
Sí, si, si ,si, si, si


Livin' on the edge (You can't help yourself from fallin')
Livin' on the edge (You can't help yourself at all)
Livin' on the edge (You can't stop yourself from fallin')
Livin' on the edge

Estamos viviendo en el borde (No puedes evitar caerte)

Viviendo en el borde (No lo puedes evitar)
Viviendo en el borde (No puedes evitar caerte)
Viviendo en el borde

Livin' on the edge (You can't help yourself, you can't help yourself)
Livin' on the edge (You can't help yourself at all)
Livin' on the edge (You can't help yourself, you can't help yourself)
Livin' on the edge (You can't help yourself, you can't help yourself)
Livin' on the edge (You can't help yourself from fall)
Livin' on the edge
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

Estamos viviendo en el borde (No lo puedes evitar, no lo puedes evitar)
Viviendo en el borde (No lo puedes evitar)
Viviendo en el borde ((No lo puedes evitar, no lo puedes evitar)
Estamos viviendo en el borde ((No lo puedes evitar, no lo puedes evitar)

Viviendo en el borde (No lo puedes evitar)
Viviendo en el borde (No puedes evitar la caída)
Sí, sí, sí, si


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.   

Perform This Way - Weird Al Yankovic (Parodia de Born this way)


My mama told me when I was hatched
Act like a superstar
Save your allowance, buy a bubble dress

And someday you will go far
Now on red carpets, well, I'm hard to miss
The press follows everywhere I go
I'll poke your eye out with a dress like this
Back off and enjoy the show!

I'm sure my critics will say it's a grotesque display
Well, they can bite me, baby -- I perform this way
I might be wearin' Swiss cheese or maybe covered with bees
It doesn't mean I'm crazy -- I perform this way

Ooo, my little monsters pay... lots 'cause I perform this way
Baby, I perform this way
Ooo, don't worry, I'm okay... hey, I just perform this way
I'm not crazy, I perform this way

I'll be a troll or evil queen
I'll be a human jelly bean
'Cause every day is Halloween
For me...

I'm so completely original
My new look is all the rage
I'll wrap my small intestines 'round my neck
And set fire to myself on stage
I'll wear a porcupine on my head
On a W-H-I-M
And for no reason now I'll sing in French
Excusez-moi, Qui a pété? [1] (Express yourself)


Got my straight jacket today, it's made of gold lamé
No, not because I'm crazy - I perform this way
I strap prime rib to my feet, cover myself with raw meat
I'll bet you've never seen a skirt steak worn this way

Don't be offended when you see
My latest pop monstrosity
I'm strange, weird, shocking, odd, bizarre
I'm Frankenstein, I'm Avatar
There's nothing too embarrassing
I'll honestly do anything
But wear white after Labor Day
'Cause baby, I perform this way

Hope you won't think it's cliché if I go nude today
Don't call the cops now, baby, I perform this way
No reason I should regret all the attention I get
I'm not completely crazy, I perform this way, yeah

I perform this way-hey, I perform this way-hey
I'm always deviating from the norm this way-hey
I perform this way-hey, I perform this way-hey
I'm really not insane -- I just perform this way-hey


Cuando salí del cascarón mi mamá me dijo
actúa como una súper estrella
ahorra tu mesada, cómprate un vestido de burbujas

y algún día llegarás lejos
ahora en las alfombras rojas soy difícil de ignorar
la prensa me sigue a donde voy
te picaré un ojo con un vestido así
aléjate y disfruta el show

Estoy segura de que mis críticos dirán que es un espectáculo grotesco
bueno me vale yo actuó así
Puede que use queso suizo o quizás me cubra con abejas
no significa que estoy loca yo actuó así

o mis pequeños monstruos pagan mucho porque actúo así
baby actúo así
o no te preocupes estoy bien hey yo actúo así
no estoy loca yo actúo así


seré un troll o una reina malvada
seré un frijol de dulce humano
por que todos los días son Halloween para mi
 


Soy completamente original
mi nuevo look es el furor
Pondré mi intestino delgado alrededor de mi cuello
y me prenderé fuego en el escenario
usare un puerco espín en la cabeza
en un capricho
y por ninguna razón cantaré en francés
disculpen ¿de quién fue la flatulencia?
utilizaré mi camisa de fuerza hoy, esta hecha de lamé dorado
me atará una costilla de primera a mis pies
me cubriré con carne cruda
apuesto a que nunca han visto una falda de carne usada así


No te ofendas cuando veas
mi nueva monstruosidad del pop
soy extraña, rara, impactante,estrafalaria
soy frankenstain soy avatar
no hay nada demasiado vergonzoso
honestamente haré de todo
menos utilizar blanco después del día del trabajo
por que baby yo actúo de esta manera

Espero que no piensen que es cliché que salga desnuda hoy
no llamen a la policía yo actúo así
no hay razón para que me lamente de toda la atención que tengo
no estoy completamente loca yo actúo de esta manera
 


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.