¡Encuentra las traducciones de tus canciones favoritas!!
Mostrando entradas con la etiqueta canciones en inglés traducidas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta canciones en inglés traducidas. Mostrar todas las entradas

Avril Lavigne - I Love You (en español)





I like your smile, I like your vibe, I like your style 

Me gusta tu sonrisa, me gusta tu vibra, me gusta tu estilo

But that's not why I love you

Pero no es por eso que te amo

And I, I like the way you're such a star

Y a mí, me gusta la forma en la que eres todo una estrella

But that's not why I love you

Pero no es por eso que te amo


Hey, do you feel, do you feel me?

Oye ¿me entiendes?

Do you feel what I feel, too?

¿sientes lo mismo que yo?

Do you need, do you need me?

me ¿me necesitas?

Do you need me?

¿me necesitas?


You're so beautiful

Eres tan hermoso

But that's not why I love you

Pero no es por eso que te amo

I'm not sure you know

No estoy segura de que sepas

That the reason I love you

Que la razón por la que te amo

Is you being you, just you

Es tú siendo tú, solo tú

Yeah, the reason I love you

Sí, la razón por la que te amo

Is all that we've been through

Es por todo lo que hemos pasado

And that's why I love you

Y por eso es que te amo


I like the way you misbehave when we get wasted

Me gusta la forma en la que te portas mal cuando nos emborrachamos

But that's not why I love you

Pero no es por eso que te amo

And how you keep your cool when I am complicated

Y como te mantienes tranquilo cuando soy complicada

But that's not why I love you

Pero no es por eso que te amo


Hey, do you feel, do you feel me?

Oye ¿me entiendes?

Do you feel what I feel, too?

¿sientes lo mismo que yo?

Do you need, do you need me?

me ¿me necesitas?

Do you need me?

¿me necesitas?


You're so beautiful

Eres tan hermoso

But that's not why I love you

Pero no es por eso que te amo

And I'm not sure you know

Y no estoy segura de que sepas

That the reason I love you

que la razón por la que te amo

Is you being you, just you

Es tú siendo tú, solo tú


Yeah, the reason I love you 

Sí, la razón por la que te amo

Is all that we've been through

Es por todo lo que hemos pasado

And that's why I love you

Y por eso es que te amo

Yeah, oh, oh


Even though we didn't make it through

Aunque no lo logramos

I am always here for you, you

Siempre estoy aquí para ti, tú

You're so beautiful

Eres tan hermoso

But that's not why I love you

Pero esa no es la razón por la que te amo


I'm not sure you know

No estoy segura de que sepas

That the reason I love you

Que la razón por la que te amo

Is you being you, just you

Eres tú, siendo tú, solo tú

Yeah, the reason I love you

Sí, la razón por la que te amo

Is all that we've been through

Es por todo lo que hemos pasado

And that's why I love you

Y por eso es que te amo


that's why I love you

por eso es que te amo

that's why I love you

por eso es que te amo

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr


Em Beihold - Numb Little Bug

 


I don't feel a single thing
No siento nada
Have the pills done too much
¿será que las pastillas han funcionado demasiado bien?
Haven't caught up with my friends in weeks
No me he puesto en contacto con mis amigos en semanas
And now we're outta touch
Y ahora no tenemos nada de que hablar

I've been driving in L.A.
He estado manejando en Los Ángeles
And the world it feels too big
Y el mundo se siente demasiado grande
Like a floating ball that's bound to break
Como una pelota flotando que se va a romper
Snap my psyche like a twig
Mi mente se quiebra como una ramita
 

And I just wanna see if you feel the same as me
Y solo quiero ver si sientes lo mismo que yo
Do you ever get a little bit tired of life?
¿alguna vez te hartas un poquito de la vida?
Like you're not really happy but you don't wanna die
Como que no eres realmente feliz pero no te quieres morir
Like you're hanging by a thread but you gotta survive
Como si estuvieras colgando de un hilo pero tienes que sobrevivir
'Cause you gotta survive
Por que tienes que sobrevivir
 

Like your body's in the room but you're not really there
Como si tu cuerpo estuviera en la habitación pero en realidad tú no estás ahí
Like you have empathy inside but you don't really care
Como si tuvieras empatía dentro pero en realidad no te importa
Like you're fresh outta love but it's been in the air
Como si acabaras de perder el amor pero ha estado en el aire
Am I past repair?
¿Ya no me pueden reparar?
 

A little bit tired of tryin' to care when I don't
Un poquito cansada de intentar que me importe cuando no lo hace
A little bit tired of quick repairs to cope
Un poquito cansada de reparaciones rápidos para aguantar
A little bit tired of sinkin'
Un poquito cansada de hundirme
There's water in my boat
Hay agua en mi bote
I'm barely breathing
Apenas respiro
Tryna stay afloat
Intentando mantenerme a flote
So I got these quick repairs to cope
Así que uso estas reparaciones rápidas para aguantar
Guess I'm just broken and broke
Supongo que simplemente estoy rota y en quiebra
 

The prescriptions on its way
La medicina ya viene para acá
With a name I can't pronounce
con un nombre que no puedo pronunciar
And the dose I gotta take
Y la dosis que tengo que tomar
Boy, I wish that I could count
Vaya, me gustaría poder contar
 

'Cause I just wanna see if this could make me happy
Por que solo quiero ver si esto puede hacerme feliz
Do you ever get a little bit tired of life?
¿Alguna vez te hartas un poquito de la vida?
Like you're not really happy but you don't wanna die
Como que no eres realmente feliz pero no te quieres morir
Like you're hanging by a thread but you gotta survive
Como si estuvieras colgando de un hilo pero tienes que sobrevivir
'Cause you gotta survive
Por que tienes que sobrevivir
 

Like your body's in the room but you're not really there
Como si tu cuerpo estuviera en la habitación pero en realidad tú no estás ahí
Like you have empathy inside but you don't really care
Como que tienes empatía dentro pero en realidad no te importa
Like you're fresh outta love but it's been in the air
Como que acabas de perder el amor pero ha estado en el aire
Am I past repair?
¿Ya no me pueden reparar?
 

A little bit tired of tryin' to care when I don't
Un poquito cansada de intentar que me importe cuando no lo hace
A little bit tired of quick repairs to cope
Un poquito cansada de reparaciones rápidas para aguantar
A little bit tired of sinking
Un poquito cansada de hundirme
There's water in my boat
Hay agua en mi bote
I'm barely breathin'
Apenas puedo respirar
Tryna stay afloat
Intentando mantenerme a flote
So I got these quick repairs to cope
Así que conseguí estas reparaciones rápidas para aguantar
 

Do you ever get a little bit tired of life?
¿Alguna vez te hartas un poquito de la vida?
Like you're not really happy but you don't wanna die
Como que realmente no eres feliz pero no te quieres morir
Like a numb little bug that's gotta survive
Como un pequeño insecto adormecido que tiene que sobrevivir
That's gotta survive
Que tiene que sobrevivir

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

Boney M. - Ma. Baker (letra en español)


 

Freeze I'm ma Baker!
¡Quietos soy ma Baker!
Put your hands in the air and give me all your money
Arriba las manos y denme todo su dinero

This is the story of ma Baker the meanest cat from old Chicago town
Esta es la historia de ma Baker la más mala de todo el viejo Chicago

She was the meanest cat
Era la mujer más mala
In old Chicago town
Del viejo Chicago

She was the meanest cat
Era la mujer más mala
She really mowed them down
De verdad les hizo ver su suerte
She had no heart at all
Ella no tenía corazón
No no no heart at all
No no tenía corazón

She was the meanest cat
Era la mujer más mala
For she was really tough
por que era muy ruda
She left her husband flat
Dejó plano a su esposo
He wasn't tough enough
Él no era no lo suficientemente rudo

She took her boys along
Se llevó a sus hijos con ella

'Cause they were mean and strong
Por que eran malos y fuertes

Ma ma ma ma
Ma ma ma ma
Ma Baker
Ma Baker
She taught her four sons
Le enseñó a sus cuatro hijos
Ma ma ma ma
Ma ma ma ma
Ma Baker
Ma Baker
To handle their guns
a manejar sus armas
Ma ma ma ma
Ma ma ma ma
Ma Baker
Ma Baker
She never could cry
Nunca pudo llorar
Ma ma ma ma
Ma ma ma ma
Ma Baker
Ma Baker
But she knew how to die
Pero supo cómo morir

They left a trail of crime
Cometieron una ola de crímenes
Across the USA
Por todo Estados Unidos
And when one boy was killed
Y cuando mataron a uno de sus chicos
She really made them pay
En verdad los hizo pagar
She had no heart at all
Ella no tenía corazón
No no no heart at all
No no tenía corazón

Ma ma ma ma
Ma ma ma ma
Ma Baker
Ma Baker
She taught her four sons
Le enseñó a su cuatro hijos
Ma ma ma ma
Ma ma ma ma
Ma Baker
Ma Baker
To handle their guns
A manejar sus armas
Ma ma ma ma
Ma ma ma ma
Ma Baker
Ma Baker
She never could cry
Ella nunca pudo llorar
Ma ma ma ma
Ma ma ma ma
Ma Baker
Ma Baker
But she knew how to die
Pero supo como morir

She met a man she liked
Conoció a un hombre que le gustó
She thought she'd stay with him
Pensó que se quedaría con él
One day he informed on them
Un día los delató
They did away with him
Se deshicieron de él
She didn't care at all
A ella no le importaba nada
Just didn't care at all
Simplemente no le importaba nada

Here is a special bulletin
Este es un boletín especial
Ma Baker is the FBI's most wanted woman
Ma Baker es la mujer más buscada por el FBI
Her photo is hanging on every post office wall
Su fotografía está colgada en la pared de todas las oficinas de correos
If you have any information about this woman
Si tienen alguna información sobre esta mujer
Please contact the nearest police station
Por favor contacte a su estación de policía más cercana

Don't anybody move the money or your lives
Que nadie se mueva el dinero o la vida

One day they robbed a bank
Un día robaron un banco
It was last foray
Fue el último atraco
The cops appeared to soon
La policía llegó demasiado rápido
They couldn't get away
No pudieron escapar
With all the loot they had
con todo el botín que tenían
It made them mighty mad
hizo que se enojaran mucho
And so they shot it out
así que empezaron a disparar
Ma Baker and her sons
Ma Baker y sus hijos
They didn't want to hang
No querían morir ahorcados
They died with blazing guns
Murieron por las balas

And so the story ends
Y así termina la historia
Of one who left no friends
Una sin ningún amigo

Ma ma ma ma
Ma ma ma ma
Ma Baker
Ma Baker
She taught her four sons
Le enseñó a sus cuatro hijos
Ma ma ma ma
Ma ma ma ma
Ma Baker
Ma Baker
To handle their guns
A manejar sus armas
Ma ma ma ma
Ma ma ma ma
Ma Baker
Ma Baker
She never could cry
Nunca pudo llorar
Ma ma ma ma
Ma ma ma ma
Ma Baker
Ma Baker
But she knew how to die
Pero supo cómo morir

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr 

 

Britney Spears 3

One, two, three
Not only you and me
Got one eighty degrees
And I'm caught in between, countin'
One, two, three
Peter, Paul and Mary
Gettin' down with 3-P
Everybody loves oohh, countin'

One,
Two,
One-one-one, two, three
Countin', one, two
Countin', one-one, two three

Babe, pick a night
To come out and play
If it's alright
What do you say?

Merrier the more,
Triple fun that way
Twisted on the floor
What do you say?

Are you in?
Livin' in sin is the new thing, yeah
Are you in?
I am countin'

One, two, three
Not only you and me
Got one eighty degrees
And I'm caught in between, countin'
One, two, three
Peter, Paul, and Mary
Gettin' down with 3-P
Everybody loves oohh, countin'

One, two, three
Not only you and me
Got one eighty degrees
And I'm caught in between, countin'
One, two, three
Peter, Paul, and Mary
Gettin' down with 3-P
Everybody loves oohh

Three is a charm
Two is not the same
I don't see the harm
So are you game?

Let's make a team
Make 'em say my name
Lovin' the extreme
Now are you game?

Are you in?
Livin' in sin is the new thing, yeah
Are you in?
I am countin'

One, two, three
Not only you and me
Got one eighty degrees
And I'm caught in between, countin'
One, two, three
Peter, Paul, and Mary
Gettin' down with 3-P
Everybody loves oohh, countin'

One, two, three
Not only you and me
Got one eighty degrees
And I'm caught in between, countin'
One, two, three
Peter, Paul, and Mary
Gettin' down with 3-P
Everybody loves oohh

What we do is innocent
Just for fun, and nothin' meant
If you don't like the company
Let's just do it, you and me
You and me
Or three,
Or four, on the floor

One, two, three
Not only you and me
Got one eighty degrees
And I'm caught in between, countin'
One, two, three
Peter, Paul, and Mary
Gettin' down with 3-P
Everybody loves oohh, countin'

One, two, three
Not only you and me
Got one eighty degrees
And I'm caught in between, countin'
One, two, three
Peter, Paul, and Mary
Gettin' down with 3-P
Everybody loves oohh

Traducción

Uno, dos, tres
no solo tu y yo
a 180°
y estoy atrapada en el medio
contando uno, dos, tres
Peter, Paul y Mary
abajo con tres jugadores
todos aman... ahhhhhh
contando

Uno
Dos
Uno, uno,dos, tres
contando uno, dos
contando uno,uno, dos, tres

Cariño escoge una noche
para salir a jugar
si esta bien contigo
¿qué dices?

Entre más mejor
triple diversión de esa forma
retorcidos en el piso
¿que dices?

¿Estas dentro?
vivir en pecado es lo de hoy
¿estas dentro?
estoy contando

Uno, dos, tres
no solo tu y yo
a 180°
y estoy atrapada en el medio
contando uno, dos, tres
Peter, Paul y Mary
abajo con tres jugadores
todos aman... ahhhhhh
contando

tres es genial
dos no es lo mismo
no le veo lo malo
entonces ¿juegas?

Hagamos un equipo
hacerlos decir mi nombre
amor en extremo
ahora ¿juegas?

¿Estas dentro?
vivir en pecado es lo de hoy
¿estas dentro?
estoy contando

Uno, dos, tres
no solo tu y yo
a 180°
y estoy atrapada en el medio
contando uno, dos, tres
Peter, Paul y Mary
abajo con tres jugadores
todos aman... ahhhhhh
contando


Disclaimer

También a habido algo de controversia acerca de lo que significa 3p para algunas personas es 3 people para a mi me parece que igual que 2p hace referencia a los jugadores en un videojuego por eso 3p=3 players osea 3 jugadores.



Si necesitan una traducción de inglés al español pueden contratarme  por medio fiverr
Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

Ever Fallen In Love Buzzcocks


Acabo de ver el capítulo de historias de San Valentin de los Simpson donde salen los sexpistols, esta es la canción que ponen cuando Lisa y Nelson estan en su estupor de chocolate así es que me dieron ganas de ponerla.




You spurn my natural emotions
You make me feel I'm dirt and I'm hurt
And if I start a commotion
I run the risk of losing you and that's worse

Ever fallen in love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
You shouldn't've fallen in love with

I can't see much of a future
Unless we find out what's to blame, what a shame
And we won't be together much longer
Unless we realize that we are the same

Ever fallen in love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
You shouldn't've fallen in love with

You disturb my natural emotions
You make me feel I'm dirt and I'm hurt
And if I start a commotion
I'll only end up losing you and that's worse

Ever fallen in love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
You shouldn't've fallen in love with

Ever fallen in love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
You shouldn't've fallen in love with

Ever fallen in love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
Ever fallen in love
In love with someone
You shouldn't've fallen in love with

Fallen in love with
Ever fallen in love with someone
You shouldn't've fallen in love with

Traducción

Tu desprecias mis emociones naturales
me haces sentir que no soy nada y estoy herido
Y si comienzo un escándalo
corro el riesgo de perderte y eso es peor


¿Alguna vez te has enamorado de alguien?
¿alguna vez de has enamorado?
enamorado de alguien
¿alguna vez de has enamorado?
enamorado de alguien
de quien no te debiste haber enamorado


No veo mucho futuro
a menos que encontremos que tiene la culpa, que desgracia
no estaremos juntos mucho más
A menos que nos demos cuenta de que somos lo mismo


¿Alguna vez te has enamorado de alguien?
¿alguna vez de has enamorado?
enamorado de alguien
¿alguna vez de has enamorado?
enamorado de alguien
de quien no te debiste haber enamorado

Tu molestas mis emociones naturales
me haces sentir que no soy nada y estoy herido
y si empiezo un escándalo
voy a terminar perdiéndote y eso es peor



¿Alguna vez te has enamorado de alguien?
¿alguna vez de has enamorado?
enamorado de alguien
¿alguna vez de has enamorado?
enamorado de alguien
de quien no te debiste haber enamorado

¿Alguna vez te has enamorado de alguien?
¿alguna vez de has enamorado?
enamorado de alguien
¿alguna vez de has enamorado?
enamorado de alguien
de quien no te debiste haber enamorado

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr 

Men At Work Down Under

Esta vez les quise traer esta canción clásica de los 80 por que tiene muchos modismos y creo que vale la pena traducirse

Travelling in a fried-out Kombi
On a hippie trail, head full of zombie
I met a strange lady, she made me nervous
She took me in and gave me breakfast
And she said:

"Do you come from a land down under?
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."

Buying bread from a man in Brussels
He was six foot four and full of muscles
I said, "Do you speak-a my language?"
He just smiled and gave me a Vegemite sandwich
And he said:

"I come from a land down under
Where beer does flow and men chunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."

Lying in a den in Bombay
With a slack jaw, and not much to say
I said to the man, "Are you trying to tempt me?
Because I come from the land of plenty."
And he said:

"Oh! Do you come from a land down under? (oh yeah yeah)
Where women glow and men plunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."

"I come from a land down under
Where women glow and men plunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."

"I come from a land down under
Where women glow and men plunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."

"I come from a land down under
Where women glow and men plunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."

Traducción

Viajando en una combi vieja
en una caravana hippy con la cabeza llena de zombies
conocí a una extraña señora que me puso nervioso
me acogió y me dio de desayunar
me dijo:

¿Vienes de una tierra desde abajo?
donde las mujeres brillan y los hombres saquean
¿no puedes escuchar? ¿no escuchas el trueno?
mejor corres y buscas refugio


Comprándole pan a un hombre en Bruselas
medía dos metros y estaba lleno de músculos
dije "¿Hablas mi idioma?"
el solo me sonrío y me dio un sándwich de vegemite


Vengo de una tierra desde abajo
donde la cerveza sí fluye y los hombres vomitan
¿puedes escuchar? ¿puedes escuchar el trueno?
Mejor corres y buscas refugio


Acostado en un albergue en Bombay
con un boca floja y no mucho que decir
le dije al hombre ¿intentas tentarme?
por que vengo de una tierra de muchas (tentaciones)
y el dijo:


Oh! ¿vienes desde abajo? oh si si
donde las mujeres brillan y los hombres saquean
¿puedes escuchar? ¿escuchas el trueno?
mejor corres y buscas refugio


Vengo de una tierra desde abajo
donde las mujeres brillan y los hombres saquean
¿puedes escuchar? ¿escuchas el trueno?
mejor corres y buscas refugio

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr