¡Encuentra las traducciones de tus canciones favoritas!!
Mostrando entradas con la etiqueta traducciones ingles español. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta traducciones ingles español. Mostrar todas las entradas

Scatman's World Scatman John


I'm calling out from Scatland
I'm calling out from Scatman's world
If you wanna break free you better listen to me
You got to learn how to see in your fantasy

Estoy llamando desde Scatland
Estoy llamando desde el mundo de Scatman
si quieres liberarte es mejor escucharme
Tienes que aprender como ver en tu fantasía


I'm calling out from Scatland
I'm calling out from Scatman's world
If you wanna break free you better listen to me
You got to learn how to see in your fantasy

Estoy llamando desde Scatland
Estoy llamando desde el mundo de Scatman
si quieres liberarte es mejor escucharme
Tienes que aprender como ver en tu fantasía

Everybody's talkin' something very shockin' just to
Keep on blockin' what they're feelin' inside
But listen to me brother, you just keep on walkin' 'cause
You and me and sister ain't got nothin' to hide

Todo mundo está hablando de algo muy impactante sólo para
seguir bloqueando lo que sienten por dentro
Pero escúchame hermano, tienes que seguir caminando
Por que tu y yo y mi hermana no tenemos nada que esconder

Scatman, fat man, black and white and brown man
Tell me 'bout the colour of your soul
If part of your solution isn't ending the pollution
Then I don't want to hear your stories told
I want to welcome you to Scatman's world

Scatman, hombre gordo, hombre blanco y negro y moreno
Platícame sobre el color de tu alma 
si parte de tu solución no es terminar con la contaminación
entonces no quiero escuchar que me digas tus historias
Quiero darte la bienvenida al mundo de Scatman

I'm calling out from Scatland
I'm calling out from Scatman's world
If you wanna break free you better listen to me
You got to learn how to see in your fantasy

Estoy llamando desde Scatland
Estoy llamando desde el mundo de Scatman
si quieres liberarte es mejor escucharme
Tienes que aprender como ver en tu fantasía


Everyone's born to compete as he chooses
But how can someone win if winning means that someone loses
I sit and see and wonder what it's like to be in touch
No wonder all my brothers and my sisters need a crutch

Todo mundo nace para competir como elija
Pero como alguien puede ganar si ganar significa que alguien pierde
Me siento y veo y me maravillo con cómo es estar en contacto
No es ninguna sorpresa que todos mis hermanos y hermanas necesiten una muleta

I want to be a human being not a human doing
I couldn't keep that pace up if I tried
The source of my intention really isn't crime prevention
My intention is prevention of the lie, yeah
Welcome to the Scatman's world

Quiero ser un ser humano no un humano haciendo 
No podría mantener ese paso ni aunque lo intentara
La fuente de mi intención en realidad no es prevención del crimen
Mi intención es prevención de las mentiras sí
Bienvenido al mundo de Scatman

I'm calling out from Scatland
I'm calling out from Scatman's world
If you wanna break free you better listen to me
You got to learn how to see in your fantasy

Estoy llamando desde Scatland
Estoy llamando desde el mundo de Scatman
si quieres liberarte es mejor escucharme
Tienes que aprender como ver en tu fantasía


I'm calling out from Scatland
I'm calling out from Scatman's world
If you wanna break free you better listen to me
You got to learn how to see in your fantasy
Listen to me

Estoy llamando desde Scatland
Estoy llamando desde el mundo de Scatman
si quieres liberarte es mejor escucharme
Tienes que aprender como ver en tu fantasía
Escúchame

I'm calling out from Scatland
I'm calling out from Scatman's world
If you wanna break free you better listen to me
You got to learn how to see in your fantasy

Estoy llamando desde Scatland
Estoy llamando desde el mundo de Scatman
si quieres liberarte es mejor escucharme
Tienes que aprender como ver en tu fantasía


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an English-Spanish translation or a Spanish-English translation you can hire me on fiverr.
 

You Give Love A Bad Name - Bon Jovi


Shot through the heart
And you're to blame
Darling, you give love a bad name

Un tiro al corazón
Y tú tienes la culpa
Cariño, tú le das al amor un mal nombre


An angel's smile is what you sell
You promised me heaven and put me through hell
Chains of love got a hold on me
When passion's a prison, you can't break free

La sonrisa de un ángel es lo que vendes
Me prometiste el cielo y me hiciste pasar por un infierno
Las cadenas de amor me atraparon
Cuando la pasión es una prisión no puedes escapar


Whoa-oh, you're a loaded gun, yeah
Whoa-oh, there's nowhere to run
No one can save me
The damage is done

Eres un arma cargada
No hay a donde correr
Nadie puede salvarme
El daño esta hecho


Shot through the heart
And you're to blame
You give love a bad name (Bad name)
I play my part and you play your game
You give love a bad name (Bad name)
You give love a bad name

Un tiro al corazón
Y tú tienes la culpa
Cariño, tú le das al amor un mal nombre (mal nombre)
Interprete mi parte y tú jugaste tu juego
Cariño tú le das al amor un mal nombre (mal nombre)
Cariño tú le das al amor un mal nombre


Paint your smile on your lips
Blood red nails on your fingertips
A schoolboy's dream, you act so shy
Your very first kiss was your first kiss goodbye

Pinta tu sonrisa en los labios
Uñas rojas como la sangre en la punta de tus dedos
El sueño de un escolar, actúas tan tímida
Tu primer beso fue tu primer beso de despedida


Whoa-oh, you're a loaded gun
Whoa-oh, there's nowhere to run
No one can save me
The damage is done

Eres un arma cargada
No hay a donde correr
Nadie puede salvarme
El daño esta hecho


Shot through the heart
And you're to blame
You give love a bad name (Bad name)
I play my part and you play your game
You give love a bad name (Bad name)
You give love
 
Un tiro al corazón
Y tú tienes la culpa
Cariño tu le das al amor un mal nombre (mal nombre)
Interprete mi parte y tú jugaste tu juego
Cariño tú le das al amor un mal nombre (mal nombre)
Cariño tú le das al amor un mal nombre


Ohh, shot through the heart
And you're to blame
You give love a bad name
I play my part and you play your game
You give love a bad name (Bad name)
 
Un tiro al corazón
Y tú tienes la culpa
Cariño, tú le das al amor un mal nombre (mal nombre)
Interprete mi parte y tú jugaste tu juego
Cariño tú le das al amor un mal nombre (mal nombre)
Cariño tú le das al amor un mal nombre



Shot through the heart
And you're to blame
You give love a bad name (Bad name)
I play my part and you play your game
You give love a bad name (Bad name)
 
Un tiro al corazón
Y tú tienes la culpa
Cariño tú le das al amor un mal nombre (mal nombre)
Interprete mi parte y tú jugaste tu juego
Cariño tú le das al amor un mal nombre (mal nombre)
Cariño tú le das al amor un mal nombre



(Whoa) You give love
(Whoa) You give love (A bad name)
(Whoa) You give love
(Whoa) You give love (A bad name)
 
Le das al amor
Le das al amor (un mal nombre)
Le das al amor
Le das al amor (un mal nombre)


(Whoa) You give love
(Whoa) You give love (A bad name)
(Whoa) You give love
(Whoa) You give love (A bad name)
 
Le das al amor
Le das al amor (un mal nombre)
Le das al amor
Le das al amor (un mal nombre) 


If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Good for you - Selena Gomez


Selena
I'm in my 14 carats, I'm 14 carat
Doing it up like Midas, mmm
Now you say I got a touch, so good, so good
Make you never wanna leave, so don't, so don't

Estoy en mis 14 kilates, soy de 14 kilates
Lo hago como Midas, mmm
Ahora dices que tengo un toque, tan bueno, tan bueno
Que hace que nunca te quieras ir, así que no te vayas, no te vayas



Gonna wear that dress you like, skin-tight
Do my hair up real, real nice
And syncopate my skin to your heart beating

Voy a usar ese vestido que te gusta, tan entallado
Hacerme un peinado muy, muy lindo
Y sincopar mi piel al latido de tu corazón


Cause I just wanna look good for you, good for you, uh-huh
I just wanna look good for you, good for you, uh-huh
Let me show you how proud I am to be yours
Leave this dress a mess on the floor
And still look good for you, good for you, uh-huh

Por que solo quiero verme bien para ti, bien para ti, aja
Solo quiero verme bien para ti, bien para ti aja
Dejame mostrarte lo orgullosa que estoy de ser tuya
Dejar este vestido hecho un desastre en el piso
Y aún así verme bien para ti, bien para ti aja



I'm on my Marquise diamonds, I'm a Marquise diamond
Could even make that Tiffany jealous, mmm
You say I give it to you hard, so bad, so bad
Make you never wanna leave, I won't, I won't

Estoy usando mis diamantes marquesa, yo soy un diamante marquesa
Incluso podría poner celosa a esa Tiffany, mmm
Dices que te lo doy duro, tan mal, tan mal
Hago que nunca te quieras ir, no me iré, no me iré


Gonna wear that dress you like, skin-tight
Do my hair up real, real nice
And syncopate my skin to how you're breathing

Voy a usar ese vestido que te gusta, tan entallado
Hacerme un peinado muy, muy lindo
Y sincopar mi piel al latido de tu corazón


Cause I just wanna look good for you, good for you, uh-huh
I just wanna look good for you, good for you, uh-huh
Let me show you how proud I am to be yours
Leave this dress a mess on the floor
And still look good for you, good for you, uh-huh, uh-huh, uh
Uh-huh, uh-huh, uh

Por que solo quiero verme bien para ti, bien para ti aja
Solo quiero verme bien para ti, bien para ti aja
Dejame mostrarte lo orgullosa que estoy de ser tuya
Dejar este vestido hecho un desastre en el piso
Y aún así verme bien para ti, bien para ti aja


Trust me, I can take you there
Trust me, I can take you there
Trust me, I, trust me, I, trust me, I

Confía en mi, te llevaré hasta ahí
Confía en mi, te llevaré hasta ahí
Confía en mi,yo, confía en mi, yo, confía en mi, 



A$AP Rocky

Hold on, take a minute, love
Cause I ain't trying to mess your image up
Like we mess around in triple cuffs

Espera tomate un minuto amor
por que no estoy tratando de jugar con tu imagen
como jugamos con esposas triples


Stumble 'round town, pull your zipper up
Pants sag like I don't give a
I ain't trying to mess your fitness up
And I ain't trying to get you into stuff
But the way you touchin' on me in the club

Tropezando alrededor del pueblo subiendote el cierre
Pantalones muy abajo como que no me importa nada
No estoy tratando de jugar con tu buen estado físico
No estoy tratando de meterte en cosas
Pero la forma que me tocas en el club


Rubbin' on my miniature
John Hancock, the signature
Any time I here, I know she feelin' for it through
And any time we get our boys in up on the news
Ain't worried bout no press and ain't worried bout the next chick
They love the way you dress and ain't got shit up on you

Frontandote en mi miniatura
John Hancock la firma
Estoy aquí en cualquier momento aunque se que ella lo siente
Y en cualquier momento que pongamos a nuestros chicos en las noticas
No estoy preocupado por ningún tipo de prensa no me preocupa la siguiente chica
Aman la forma en la que te vistes
Y no tienen nada que puedan usar en tu contra


Jackpot, hit the jackpot (whoo!)
Just made a bad miss without the ass shots (whoo!)
You look good, girl, you know you did good, don't you?
You look good, girl, bet it feel good, don't it?

Lotería, me saqué la lotería (¡uuu!)
Solo no calcule bien los ass shots (¡uuu!)
Te ves bien nena, sabes que lo hiciste bien, ¿O no?
Te ves bien nena, apuesto a que se siente bien ¿O no



Selena
I just wanna look good for you, good for you, uh-huh
Baby, let me be good to you, good to you, uh-huh
Let me show you how proud I am to be yours
Leave this dress a mess on the floor
And still look good for you, good for you, uh-huh, uh-huh, uh
Uh-huh, uh-huh
Trust me, I, trust me, I, trust me, I

Yo solo quiero verme bien para ti, bien para ti aja
Nene dejame ser buena para ti, buena para ti, aja
Dejame mostrarte lo orgullosa que estoy de ser tuya
Dejar este vestido hecho un desastre en el piso
Y aún así verme bien para ti, bien para ti aja, aja,
Aja, aja
Confía en mi, yo, confía en mi, yo, confía en mi yo


Nota:
No traduje ass shots, solo les diré que es cuando tomas tragos que vertiste en la parte del cuerpo de otras personas (se imaginarán cual)


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

Honey I'm Good - Andy Grammer

https://es.fiverr.com/ptyangel/translate-any-text-from-english-to-spanish

Nah nah honey, I’m good
I could have another but I probably should not
I’ve got somebody at home

No, No, cariño estoy bien
Podría tener otra pero probablemete no debería
Tengo a alguien en casa


It’s been a long night here, and a long night there
And these long long legs are damn near everywhere
(hold up now)
You look good, I will not lie
But if you ask where I’m staying tonight
I gotta be like oh baby, no baby, you got me all wrong baby
My baby’s already got all of my love

Ha sido una larga noche, y una larga noche ahí
y estas piernas largas largas estan por todas partes
(ahora espera)
Te ves bien, y no mentiré
Pero si me preguntas dónde me voy a quedar esta noche
Te tendre que decir oh nena, nena, entendiste mal
Mi nena ya tiene todo mi amor


So nah nah honey, I’m good
I could have another but I probably should not
I’ve got somebody at home, and if I stay I might not leave alone
No, honey, I’m good
I could have another but I probably should not
I’ve got to bid you adieu
To another I will stay true
(I will stay true)
(I will stay true)

Así que no, no cariño estoy bien
Podría tener otra pero probablemete no debería
Tengo a alguien en casa
Te tengo que decir adios
Por que le soy fiel a otra
(seré fiel)
(seré fiel)


Now better men, than me have failed
Drinking from that unholy grail
(Now check it out)
I’ve got her, and she got me
And you’ve got that ass, but I kindly gotta be like
Oh baby, no baby, you got me all wrong baby
My baby’s already got all of my love

Ahora mejores hombres que yo, han sucumbido
bebiendo de este nada santo grial
(Ahora mira)
Yo la tengo a ella y ella me tiene a mi
Y nena tu tienes ese trasero, pero yo amablemente te digo que
Oh nena, no nena, entendiste mal nena
Mi nena ya tiene todo mi amor


So nah nah honey, I’m good
I could have another but I probably should not
I’ve got somebody at home, and if I stay I might not leave alone
No, honey, I’m good
I could have another but I probably should not
I’ve got to bid you adieu
To another I will stay true
(oo oo I will stay true)
(oo oo I will stay true)

Así que no no cariño estoy bien
Podría tener otra pero probablemete no debería
Tengo a alguien en casa
Te tengo que decir adios
Por que le soy fiel a otra
(seré fiel)
(seré fiel)


Oh, I’m sure ya, sure ya will make somebody’s night
But oh, I assure ya assure ya, it sure as hell's not mine

Oh estoy serguro, seguro de que serás lo mejor en la noche de alguien
Pero te aseguro te aseguro que no será la mía


Oh no, honey, I’m good
I could have another but I probably should not
I’ve got somebody at home
And if I stay I might now leave alone
No honey I’m good
I could have another but I probably should not
I’ve got to bid you adieu
To another I will stay true

Así que no, no cariño estoy bien
Podría tener otra pero probablemete no debería
Tengo a alguien en casa
Y si me quedo, puede que me quede solo
No cariño esty bien
Podría tener otra pero probablemete no debería
Te tengo que decir adios
Le soy fiel a otra


No, no, honey, I’m good
I could have another but I probably should not
I’ve got somebody at home
And if I stay I might now leave alone
No honey I’m good
I could have another but I probably should not
I’ve got to bid you adieu
To another I will stay true
True

Así que no no cariño estoy bien
Podría tener otra pero probablemete no debería
Tengo a alguien en casa
Y si me quedo, puede que me quede solo
No cariño esty bien
Podría tener otra pero probablemete no debería
Te tengo que decir adios
Le soy fiel a otra
Fiel


(I will stay true)
(I will stay true)
(I will stay true)
(I will stay true)
Sing it now

(seré fiel)
(seré fiel)
(seré fiel)
(seré fiel)
Cantálo ahora 


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

Of Monsters and Men - Little Talks


I don't like walkin' around this old and empty house
So hold my hand, I'll walk with you, my dear
The stairs creak as you sleep, it's keepin' me awake
It's the house telling you to close your eyes
And some days I can't even dress myself
It's killing me to see you this way
'Cause though the truth may vary
This ship will carry our bodies safe to shore

No me gusta caminar alrededor de esta casa vieja y vacía
Entonces toma mi mano, caminaré contigo, cariño
Las escaleras crujen cuando duermes, me mantienen despierta
Es la casa que te dice que cierres los ojos
Y algunos días ni siquiera me puedo vestir
Me mata verte así

Por que aunque la verdad pueda variar
Este barco llevará nuestros cuerpos a salvo hasta la orilla



There's an old voice in my head that's holdin' me back
Well, tell her that I miss our little talks
Soon it will be over and buried with our past
We used to play outside when we were young
And full of life and full of love
Some days, I don't know if I am wrong or right
Your mind is playing tricks on you, my dear
'Cause though the truth may vary
This ship will carry our bodies safe to shore

Hay una vieja voz es mi cabeza que me impide avanzar
Bien, dile que extraño nuestras pequeñas charlas
Pronto se acabará y estará enterrado con nuestro pasado
Solíamos jugar afuera cundo eramos jóvenes
Y llenos de vida y llenos de amor
Algunos días no se si estoy bien o mal
Tu mente te juega trucos cariño
Por que aunque la verdad pueda variar
Esta nave llevará nuestros cuerpos a salvo hasta la orilla



Don't listen to a word I say
The screams all sound the same
Though the truth may vary
This ship will carry our bodies safe to shore

No escuches nada de lo que digo
Todos los gritos suenan igual
Aunque la verdad peuda variar
Esta nave llevará nuestros cuerpos a salvo hasta la orilla


You're gone, gone, gone away, I watched you disappear
All that's left is a ghost of you
Now we're torn, torn, torn apart, there's nothing we can do
Just let me go, we'll meet again soon
Now, wait, wait, wait for me, please hang around
I'll see you when I fall asleep

Te has ido, te has ido, te ví desaparecer
Todo lo que queda es un fantasma de ti
Ahora estamos separados, separados no hay nada que podamos hacer
Solo dejame ir, nos veremos otra vez pronto
Ahora espera, espera, espera por mi, por favor quédate aquí
Te vere cuando me duerma


Don't listen to a word I say
The screams all sound the same
Though the truth may vary
This ship will carry our bodies safe to shore

No escuches nada de lo que digo
Todos los gritos suenan igual
Aunque la verdad peuda variar
Esta nave llevará nuestros cuerpos a salvo hasta la orilla


Don't listen to a word I say
The screams all sound the same
Though the truth may vary
This ship will carry our bodies safe to shore

No escuches nada de lo que digo
Todos los gritos suenan igual
Aunque la verdad peuda variar
Esta nave llevará nuestros cuerpos a salvo hasta la orilla


Though the truth may vary
This ship will carry our bodies safe to shore

Aunque la verdad peuda variar
Esta nave llevará nuestros cuerpos a salvo hasta la orilla


Though the truth may vary
This ship will carry our bodies safe to shore

Aunque la verdad peuda variar
Esta nave llevará nuestros cuerpos a salvo hasta la orilla 


If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Year of confession - Bring me back


I've lost my drive,
Self deprivation.
Beauty I've seen only in dream,
And I can no longer close my eyes.

He perdido el impulso,
Me castigo a mi mismo,
La belleza solo la he visto en sueños,
y ya no puedo cerrar los ojos


I bite my tongue as I spied an image tried and true.
A ray of hope has cleared my clouded eyes.
You called my name, reached in and ripped out my despair.
Shedding light on shadows, cold and dank.

Me muerdo la lengua mientras espío una imagen probada y verdadera
Un rayo de esperanza ha despejado mis ojos nublados
Dijiste mi nombre, te acercaste y me libraste de mi desesperación
Arrojando luz sobre las sombras, frías y húmedas

You called my name and I...
Dijiste mi nombre y yo...

This ray of hope,
Has cleared my eyes.
You called my name,
I heard you say...

Este rayo de esperanza,
ha despejado mis ojos
Dijiste mi nomre,
te escuche decir...


"We fall. We all fall.
Just take my hand,
And stand up again"

"Caemos, todos nosotros caemos
Solo toma mi mano,
y párate otra vez"


I bite my tongue as I spied an image tried and true.
A ray of hope has cleared my clouded eyes.

Me muerdo la lengua mientras espío una imagen probada y verdadera
Un rayo de esperanza ha despejado mis ojos nublados


This ray of hope,
Has cleared my eyes.
You called my name,
And I heard you say...

Este rayo de esperanza
Ha despejado mis ojos
Dijiste mi nombre
Y te escuche decir...


"We fall. We all fall.
Just take my hand,
And stand up again"

"Caemos, todos nosotros caemos
Solo toma mi mano,
y párate otra vez"


If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr