¡Encuentra las traducciones de tus canciones favoritas!!
Mostrando entradas con la etiqueta ingles español. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta ingles español. Mostrar todas las entradas
Run The Show Kat De Luna Ft. Shaka Dee
[Shaka Dee]
Ha ha
Shaka The man
GMB, first lady, Kat
Yo dont' know
Red One, let's go
Got you half flippin' like fire
Come with me let me take you higher
I'm the object of all your desire
And your attention is all I require
Don't stop now
Cause you on a roll
Make me go anywhere that you go
I'm that dream in your head when you're sleeping
I'm that secret inside that you're keepin'
You want this don't front ¿Qué qué qué pasa?
Speak up cuál es la cosa
Ven aquí let's get closer and closer
I say no
If you wanna take it slow
Catch up well now let's go
Together we run the show
I say no
If you wanna take it slow
Don't stop well now let's go
Together we run the show
Bite your lips cause you know that you feel it
When I shake it you know you're addicted
I see you're lovin' this dominicana
You like the way that I dance the bachata
Don't stop now cause I'm on a roll
Give you that gutta you feel in your soul
My heart beats like a drum can you hear it
I know you want this don't front ¿Qué qué qué pasa?
Speak up ¿Cuál es la cosa?
Ven aquí let's get closer and closer
I say no
If you wanna take it slow
Catch up well now let's go
Together we run the show
I say no
If you wanna take it slow
Don't stop well now let's go
Together we run the show
Me takin it slow, me takin it fast
Me like a train baby girl when me take in the pants
Me and you what i think that's what the aftermath
And after that me and you could just slip the cash
The pon and kat just smashin the party
After that, yo kat, let's mash up the lobby
Cause this is a dance and this is a hobby
It's fire in here and GMB got me
Are you ready ready ready ready ready ready?
I'm ready my girl
Are you ready ready ready ready ready ready?
Sure I'm ready my girl
Are you ready ready ready ready ready ready?
I'm ready my girl
One hundred percent
Are you ready ready ready ready ready ready?
I'm ready my girl
Are you ready ready ready ready ready ready?
Sure I'm ready my girl
Are you ready ready ready ready ready ready?
I'm ready my girl
I say no
If you wanna take it slow
Catch up well now let's go
Together we run the show
I say no
If you wanna take it slow
Don't stop well now let's go
Together we run the show
Traducción
Ja Ja
Shaka el hombre
Ja Ja Primera dama Kat
no sabes
la roja, ¡vamos!
Te tengo bailando como el fuego
ven conmigo déjame llevarte más alto
soy el objeto de todos tus deseos
y todo lo que necesito es tu atención
No pares ahora
Por que estoy que hecho lumbre
hazme ir a cualquier lugar que quieras
soy ese sueño en tu cabeza cuando duermes
Soy ese secreto que guardas dentro
Quieres esto no finjas ¿qué qué qué pasa?
Dime ¿Cuál es la cosa?
Ven aquí vamos a acercarnos más
Digo no
si quieres tomarlo lento
Alcánzame, bien ahora vamos
Juntos dominamos el espectáculo
Digo no
si quieres tomarlo lento
no pares ahora vamos
Juntos dominamos el espectáculo
Muérdete los labios por que sabes que lo sientes
Cuando lo muevo sabes que eres adicto
Veo que amas a esta dominicana
Te gusta la forma en la que bailo bachata
No pares ahora por que estoy que hecho lumbre
te doy ese sentimiento en el alma
Mi corazón late como un tambor ¿Puedes oírlo?
Sé que quieres esto no finjas ¿Qué qué qué pasa?
Dime ¿Cuál es la cosa?
Ven aquí vamos a acercarnos más
Digo no
si quieres tomarlo lento
Alcánzame, bien ahora vamos
Juntos dominamos el espectáculo
Digo no
si quieres tomarlo lento
no pares ahora vamos
Juntos dominamos el espectáculo
Lo tomo lento, lo tomo rápido
soy como un tren nena cuando me pongo los pantalones
tu y yo lo que pienso es lo que va a pasar después
y después que tu y yo pudiéramos dividir el dinero
el tonto y Kat reventando la fiesta
después de eso oye Kat hay que destruir la recepción
por que este es un baile y este es un pasatiempo
aquí esta que arde y el fuego me tiene
¿Estas listo?
Estoy listo mi chica
¿Estas listo?
¡claro que estoy listo?
¿Estas listo?
100%
¿Estas listo?
Estoy listo mi chica
¿Estas listo?
¡claro que estoy listo?
¿Estas listo?
100%
Digo no
si quieres tomarlo lento
Alcánzame, bien ahora vamos
Juntos dominamos el espectáculo
Digo no
si quieres tomarlo lento
no pares ahora vamos
Juntos dominamos el espectáculo
Nota: GMB significa una grosería g* my balls pero también es usada en los foros como sinónimo de LOL (laughing out loud riendo fuerte) por eso lo traduje como ja ja
Si necesitan una traducción de inglés al español pueden contratarme por medio fiverr
Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares
Men At Work Down Under
Esta vez les quise traer esta canción clásica de los 80 por que tiene muchos modismos y creo que vale la pena traducirse
Travelling in a fried-out Kombi
On a hippie trail, head full of zombie
I met a strange lady, she made me nervous
She took me in and gave me breakfast
And she said:
"Do you come from a land down under?
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."
Buying bread from a man in Brussels
He was six foot four and full of muscles
I said, "Do you speak-a my language?"
He just smiled and gave me a Vegemite sandwich
And he said:
"I come from a land down under
Where beer does flow and men chunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."
Lying in a den in Bombay
With a slack jaw, and not much to say
I said to the man, "Are you trying to tempt me?
Because I come from the land of plenty."
And he said:
"Oh! Do you come from a land down under? (oh yeah yeah)
Where women glow and men plunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."
"I come from a land down under
Where women glow and men plunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."
"I come from a land down under
Where women glow and men plunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."
"I come from a land down under
Where women glow and men plunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."
Traducción
Viajando en una combi vieja
en una caravana hippy con la cabeza llena de zombies
conocí a una extraña señora que me puso nervioso
me acogió y me dio de desayunar
me dijo:
¿Vienes de una tierra desde abajo?
donde las mujeres brillan y los hombres saquean
¿no puedes escuchar? ¿no escuchas el trueno?
mejor corres y buscas refugio
Comprándole pan a un hombre en Bruselas
medía dos metros y estaba lleno de músculos
dije "¿Hablas mi idioma?"
el solo me sonrío y me dio un sándwich de vegemite
Vengo de una tierra desde abajo
donde la cerveza sí fluye y los hombres vomitan
¿puedes escuchar? ¿puedes escuchar el trueno?
Mejor corres y buscas refugio
Acostado en un albergue en Bombay
con un boca floja y no mucho que decir
le dije al hombre ¿intentas tentarme?
por que vengo de una tierra de muchas (tentaciones)
y el dijo:
Oh! ¿vienes desde abajo? oh si si
donde las mujeres brillan y los hombres saquean
¿puedes escuchar? ¿escuchas el trueno?
mejor corres y buscas refugio
Vengo de una tierra desde abajo
donde las mujeres brillan y los hombres saquean
¿puedes escuchar? ¿escuchas el trueno?
mejor corres y buscas refugio
If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.
Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme por medio fiverr
On a hippie trail, head full of zombie
I met a strange lady, she made me nervous
She took me in and gave me breakfast
And she said:
"Do you come from a land down under?
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."
Buying bread from a man in Brussels
He was six foot four and full of muscles
I said, "Do you speak-a my language?"
He just smiled and gave me a Vegemite sandwich
And he said:
"I come from a land down under
Where beer does flow and men chunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."
Lying in a den in Bombay
With a slack jaw, and not much to say
I said to the man, "Are you trying to tempt me?
Because I come from the land of plenty."
And he said:
"Oh! Do you come from a land down under? (oh yeah yeah)
Where women glow and men plunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."
"I come from a land down under
Where women glow and men plunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."
"I come from a land down under
Where women glow and men plunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."
"I come from a land down under
Where women glow and men plunder.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover."
Traducción
Viajando en una combi vieja
en una caravana hippy con la cabeza llena de zombies
conocí a una extraña señora que me puso nervioso
me acogió y me dio de desayunar
me dijo:
¿Vienes de una tierra desde abajo?
donde las mujeres brillan y los hombres saquean
¿no puedes escuchar? ¿no escuchas el trueno?
mejor corres y buscas refugio
Comprándole pan a un hombre en Bruselas
medía dos metros y estaba lleno de músculos
dije "¿Hablas mi idioma?"
el solo me sonrío y me dio un sándwich de vegemite
Vengo de una tierra desde abajo
donde la cerveza sí fluye y los hombres vomitan
¿puedes escuchar? ¿puedes escuchar el trueno?
Mejor corres y buscas refugio
Acostado en un albergue en Bombay
con un boca floja y no mucho que decir
le dije al hombre ¿intentas tentarme?
por que vengo de una tierra de muchas (tentaciones)
y el dijo:
Oh! ¿vienes desde abajo? oh si si
donde las mujeres brillan y los hombres saquean
¿puedes escuchar? ¿escuchas el trueno?
mejor corres y buscas refugio
Vengo de una tierra desde abajo
donde las mujeres brillan y los hombres saquean
¿puedes escuchar? ¿escuchas el trueno?
mejor corres y buscas refugio
If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.
Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme por medio fiverr
What is this feeling?
Esta canción pertenece al musical Wicked
Galinda
Dearest, darling-est Momsie and Popsicle...
Elphaba
My dear Father...
Both
There's been some confusion over rooming here at Shiz...
Elphaba
But, of course, I'll care for Nessa...
Galinda
But, of course, I'll rise above it...
Both
For I know that's how you'd want me to respond
Yes, there's been some confusion for you see my roommate is...
Galinda
Unusually and exceedingly peculiar and altogether quite impossible to describe
Elphaba
Blonde
Galinda
What is this feeling so sudden and new?
Elphaba
I felt the moment I laid eyes on you
Galinda
My pulse is rushing
Elphaba
My head is reeling
Galinda
My face is flushing
Both
What is this feeling?
Fervid as a flame
Does it have a name?
Yes!
Loathing
Unadulterated loathing
Galinda
For your face
Elphaba
Your voice
Galinda
Your clothing
Both
Let's just say....I loathe it all!
Ev'ry little trait, however small
Makes my very flesh begin to crawl
With simple utter loathing
There's a strange exhilaration
In such total detestation
It's so pure, so strong!
Though I do admit it came on fast
Still, I do believe that it can last
And I will be loathing, loathing you
My whole life long!
Students
Dear Galinda, you are just too good!
How do you stand it? I don't think I could!
She's a terror, she's a tartar
We don't mean to show a bias
But Galinda you're a martyr!
Galinda
Well...these things are sent to try us!
Students
Poor Galinda, forced to reside
With someone so disgusticified
We just want to tell you
We're all on your side!
We share your...
Galinda & Elphaba with Students
(Loathing)
What is this feeling so sudden and new? (Unadulterated loathing)
I felt the moment I laid eyes on you (For her face, her voice, her clothing)
My pulse is rushing (Let's just say)
My head is reeling (We loathe it all!)
Oh, what is this feeling? (Ev'ry little trait, however small)
Does it have a name? (Makes our very flesh begin to crawl)
Yes, ah...
Loathing! (Loathing!)
There's a strange exhilaration (Loathing!)
In such total detestation (Loathing!)
It's so pure, so strong! (So strong)
Though I do admit it came on fast
Still, I do believe that it can last
And I will be loathing, for forever (Loathing...)
Loathing, truly, deeply (Loathing...)
Loathing you (Loathing you...)
My whole life long!
(Loathing, unadulterated loathing)
Galinda
Queridos y adorados papi y mami
Elphaba
Querido Padre
Ha habido un error acerca de los dormitorios aquí en Shiz...
Elphaba
Pero por supuesto que me preocupa Nessa...
Galinda
Pero, por supuesto que yo estoy por encima de esto
Ambas
Por que se que así es como quieren que responda
Sí, ha habido un error por que mi compañera de cuarto es...
Galinda
extraña y exageradamente peculiar y todo junto bastante imposible de describir
Elphaba
Rubia
Galinda
¿Que es este sentimiento tan repentino y nuevo?
Elphaba
Que sentí en el momento que te vi
Galinda
Mi pulso se acelera
Elphaba
Mi cabeza gira
Galinda
Mi cara se sonroja
Ambas
¿Qué es este sentimiento?
Ardiente cual llama
¿tendrá nombre?
¡sí!
Odio
Odio puro
Galinda
por tu cara
Elphaba
tu voz
Galinda
tu ropa
Ambas
Solo digamos que... ¡lo odio todo!
cada pequeña característica por minúscula que sea
hace que se me erice la piel
con simple y completo odio
hay una extraña satisfacción
en tan total detestación
Es tan puro tan fuerte
Aunque admito que vino rápido
aún así creo que puede durar
y te estaré odiando, odiando
¡toda mi vida!
Estudiantes
Querida Galinda eres demasiado buena
¿como lo soportas? creo que yo no podría
es un terror, es violenta
no queremos mostrar prejuicio
pero Galinda eres una mártir
Galinda
Bueno...estas cosas pasan para probarnos
Estudiantes
Pobre Galinda, forzada a vivir
con alguien tan odioso
solo queremos decirte
que todos estamos de tu lado
compartimos tu...
Galinda, Elphaba y estudiantes
(odio)
¿qué es este sentimiento tan repentino y nuevo? (odio puro)
que sentí en el momento en que te vi (por su cara, su voz, su ropa)
mi pulso se acelera (solo digamos)
mi cabeza gira (que lo odiamos todo)
oh, que es este sentimiento (cada pequeña característica, por minúscula que sea)
¿tendrá nombre? (hace que se nos erice la piel)
Sí ah....
Odio (odio)
hay una extraña satisfacción (odio)
en tan total detestación (odio)
es tan puro tan fuerte (tan fuerte)
Aunque admito que apareció rápido
Aún así creo que puede durar
y te estaré odiando, para siempre (odiando)
odiándote de verdad y profundamente (odiando)
odiándote (odiándote)
¡toda mi vida!
(odio, odio puro)
If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.
Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme por medio fiverr
Galinda
Dearest, darling-est Momsie and Popsicle...
Elphaba
My dear Father...
Both
There's been some confusion over rooming here at Shiz...
Elphaba
But, of course, I'll care for Nessa...
Galinda
But, of course, I'll rise above it...
Both
For I know that's how you'd want me to respond
Yes, there's been some confusion for you see my roommate is...
Galinda
Unusually and exceedingly peculiar and altogether quite impossible to describe
Elphaba
Blonde
Galinda
What is this feeling so sudden and new?
Elphaba
I felt the moment I laid eyes on you
Galinda
My pulse is rushing
Elphaba
My head is reeling
Galinda
My face is flushing
Both
What is this feeling?
Fervid as a flame
Does it have a name?
Yes!
Loathing
Unadulterated loathing
Galinda
For your face
Elphaba
Your voice
Galinda
Your clothing
Both
Let's just say....I loathe it all!
Ev'ry little trait, however small
Makes my very flesh begin to crawl
With simple utter loathing
There's a strange exhilaration
In such total detestation
It's so pure, so strong!
Though I do admit it came on fast
Still, I do believe that it can last
And I will be loathing, loathing you
My whole life long!
Students
Dear Galinda, you are just too good!
How do you stand it? I don't think I could!
She's a terror, she's a tartar
We don't mean to show a bias
But Galinda you're a martyr!
Galinda
Well...these things are sent to try us!
Students
Poor Galinda, forced to reside
With someone so disgusticified
We just want to tell you
We're all on your side!
We share your...
Galinda & Elphaba with Students
(Loathing)
What is this feeling so sudden and new? (Unadulterated loathing)
I felt the moment I laid eyes on you (For her face, her voice, her clothing)
My pulse is rushing (Let's just say)
My head is reeling (We loathe it all!)
Oh, what is this feeling? (Ev'ry little trait, however small)
Does it have a name? (Makes our very flesh begin to crawl)
Yes, ah...
Loathing! (Loathing!)
There's a strange exhilaration (Loathing!)
In such total detestation (Loathing!)
It's so pure, so strong! (So strong)
Though I do admit it came on fast
Still, I do believe that it can last
And I will be loathing, for forever (Loathing...)
Loathing, truly, deeply (Loathing...)
Loathing you (Loathing you...)
My whole life long!
(Loathing, unadulterated loathing)
Traducción
Galinda
Queridos y adorados papi y mami
Elphaba
Querido Padre
Ha habido un error acerca de los dormitorios aquí en Shiz...
Elphaba
Pero por supuesto que me preocupa Nessa...
Galinda
Pero, por supuesto que yo estoy por encima de esto
Ambas
Por que se que así es como quieren que responda
Sí, ha habido un error por que mi compañera de cuarto es...
Galinda
extraña y exageradamente peculiar y todo junto bastante imposible de describir
Elphaba
Rubia
Galinda
¿Que es este sentimiento tan repentino y nuevo?
Elphaba
Que sentí en el momento que te vi
Galinda
Mi pulso se acelera
Elphaba
Mi cabeza gira
Galinda
Mi cara se sonroja
Ambas
¿Qué es este sentimiento?
Ardiente cual llama
¿tendrá nombre?
¡sí!
Odio
Odio puro
Galinda
por tu cara
Elphaba
tu voz
Galinda
tu ropa
Ambas
Solo digamos que... ¡lo odio todo!
cada pequeña característica por minúscula que sea
hace que se me erice la piel
con simple y completo odio
hay una extraña satisfacción
en tan total detestación
Es tan puro tan fuerte
Aunque admito que vino rápido
aún así creo que puede durar
y te estaré odiando, odiando
¡toda mi vida!
Estudiantes
Querida Galinda eres demasiado buena
¿como lo soportas? creo que yo no podría
es un terror, es violenta
no queremos mostrar prejuicio
pero Galinda eres una mártir
Galinda
Bueno...estas cosas pasan para probarnos
Estudiantes
Pobre Galinda, forzada a vivir
con alguien tan odioso
solo queremos decirte
que todos estamos de tu lado
compartimos tu...
Galinda, Elphaba y estudiantes
(odio)
¿qué es este sentimiento tan repentino y nuevo? (odio puro)
que sentí en el momento en que te vi (por su cara, su voz, su ropa)
mi pulso se acelera (solo digamos)
mi cabeza gira (que lo odiamos todo)
oh, que es este sentimiento (cada pequeña característica, por minúscula que sea)
¿tendrá nombre? (hace que se nos erice la piel)
Sí ah....
Odio (odio)
hay una extraña satisfacción (odio)
en tan total detestación (odio)
es tan puro tan fuerte (tan fuerte)
Aunque admito que apareció rápido
Aún así creo que puede durar
y te estaré odiando, para siempre (odiando)
odiándote de verdad y profundamente (odiando)
odiándote (odiándote)
¡toda mi vida!
(odio, odio puro)
If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.
Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme por medio fiverr
Etiquetas:
canciones en inglés traducidas,
ingles español,
traducción de canciones,
traducción ingles español,
what is this feeling,
wicked musical
Life's gonna suck
when you grow up, when you grow up
Life's gonna suck when you grow up,
it sucks pretty bad right now
"Hey, if you know the words, sing along!"
You're gonna have to mow the lawn,
do the dishes, make your bed
You're gonna have to go to school
until you're seventeen
"It's gonna seem about three times as long as that."
You might have to go to war,
shoot a gun, kill a nun
You might have to go to war
when you get out of school
"Hey cheer up kids, it gets a lot worse!"
You're gonna have to deal with stress,
deal with stress, deal with stress
You're gonna be a giant mess
when you get back from the war
Santa Claus does not exist, and there is no Easter Bunny
You'll find out when you grow up that Big Bird isn't funny, funny, funny
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Life's gonna suck when you grow up,
when you grow up, when you grow up
Life's gonna suck when you grow up,
it sucks pretty bad right now
You're gonna end up smoking crack,
on you're back, face the fact
You're gonna end up hooked on smack
and then you're gonna die
And then you're gonna die
Traducción
La vida va a apestar cuando crezcas
cuando crezcas cuando crezcas
la vida va a apestar cuando crezcas
es bastante horrible justo ahora
Si se saben la letra ¡canten conmigo!
Vas a tener que podar el césped
lavar los platos, tender tu cama
vas a tener que ir a la escuela
hasta que tengas 17 años
Va a parecer el triple de tiempo
Quizás tengas que ir a la guerra
disparar un arma, matar a una monja
tal vez tengas que ir a la guerra
cuando salgas de la escuela
Anímense chicos que se pone peor
Vas a tener que lidiar con estrés
lidiar con estrés lidiar con estrés
vas a ser un desastre enorme
cuando regreses de la guerra
Santa Claus no existe no hay conejo de pascua
te vas a dar cuenta cuando crezcas de que Abelardo (así se llama big bird de plaza sésamo en México) no es gracioso
ha ha ha
La vida va a apestar cuando crezcas
cuando crezcas cuando crezcas
la vida va a apestar cuando crezcas
es bastante horrible justo ahora
Vas a acabar fumando crack
cuando regreses, acéptalo
vas a acabar adicto a la heroína
y entonces te vas a morir
y entonces vas a morir
If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.
Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme por medio fiverr
Bowling for soup -- Highschool Never Ends
Four years you think for sure
That's all you've got to endure
All the total dicks
All the stuck up chicks
So superficial, so immature
Then when you graduate
You take a look around and you say "Hey wait,
This is the same as where I just came from"
I thought it was over
Aw, that's just great
The whole damn world is just as obsessed
With who‘s the best dressed and who‘s having sex,
Who‘s got the money, who gets the honeys,
Who‘s kinda cute and who‘s just a mess
And you still don't have the right look
And you don't have the right friends
Nothing changes but the faces, the names, and the trends
High school never ends
Check out the popular kids
You'll never guess what Jessica did
How did Mary Kate lose all that weight
And Katie had a baby so I guess Tom's straight
And the only thing that matters
Is climbing up that social ladder
Still care about your hair and the car you drive
Doesn't matter if you're sixteen or thirty-five
Reese Witherspoon -- She's the prom queen
Bill Gates -- Captain of the chess team
Jack Black -- the clown
Brad Pitt -- the quarterback
I've seen it all before
I want my money back
The whole damn world is just as obsessed
With who's the best dressed and who's having sex,
Who's in the club and who's on the drugs,
Who's throwin' up before they digest
And you still don't have the right look
And you don't have the right friends
And you still listen to the same shit you did back then
High school never ends
(High school never ends)
The whole damn world is just as obsessed
With who‘s the best dressed and who‘s having sex,
Who‘s got the money, who gets the honeys,
Who‘s kinda cute and who‘s just a mess
And you still don't have the right look
And I still have the same three friends
And I'm pretty much the same as I was back then
High school never ends
High school never ends
High school never ends
Here we go again...
Traducción
Cuatro años y piensas
que seguro eso es todo lo que tienes que aguantar
todos los patanes
todas las chicas presumidas
tan superficial tan inmaduro
pero entonces te gradúas
miras alrededor y dices "oye un momento
esto es igual a donde de yo vengo"
creí que se había terminado
aw esto es genial
Todo el mundo esta igual de obsesionado
con quien es el mejor vestido y quien esta teniendo relaciones
quien tiene dinero quien a las chicas
quien es medio lindo y quien no tiene remedio
y aún no tienes el look correcto
y no tienes a los amigos correctos
nada cambia, mas que las caras, los nombres y las tendencias
la prepa (el instituto) nunca termina
Checate a los chicos populares
no te imaginas lo que hizo Jessica
y ¿cómo le hizo Mary Kate para perder todo ese peso?
y Katie tuvo un bebé así que creo que Tom no es gay
y lo único que importa es ascender socialmente
Reese Witherspoon -- es la reina del baile
Bill Gates -- capitán del equipo de ajedrez
Jack Black -- el payaso
Brad Pitt -- el capitán del equipo de football
los he visto a todos
quiero que me devuelvan mi dinero!!!!!!!!
Todo el mundo esta igual de obsesionado
con quien es el mejor vestido y quien esta teniendo sexo
quien va a los clubes quien se droga
quien vomita antes de digerir
y aún no tienes el look correcto
y aún no tienes a los amigos correctos
y todavía escuchas la misma m**rda que escuchabas antes
La prepa nunca acaba
Todo el mundo esta igual de obsesionado
con quien es el mejor vestido y quien esta teniendo relaciones
quien tiene dinero quien a las chicas
quien es medio lindo y quien no tiene remedio
y todavía no tengo el look correcto
y todavía tengo a los mismos tres amigos
y soy más o menos el mismo que era entonces
la prepa nunca termina
la prepa nunca termina
la prepa nunca termina
aquí vamos de nuevo
If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.
Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme por medio fiverr
Etiquetas:
bowling for soup,
canciones en inglés traducidas,
highschool never ends,
ingles español,
traducción de canciones,
traducción ingles español
Never Grow Up, Taylor Swift
Esta canción esta para cortarte las venas con galletas de animalitos, buaaaaaaaaaaa!!!!!!!!!!!! :'(
your little hands wrapped around my finger
And it's so quiet in the world tonight
Your little eyelids flutter cause you're dreaming
So I tuck you in, turn on your favorite night light
To you everything's funny
You've got nothing to regret
I'd give all I have honey
If you could stay like that
Oh darling don't you ever grow up
Don't you ever grow up
Just stay this little
Oh darling don't you ever grow up
Don't you ever grow up
It could stay this simple
I wont let nobody hurt you
Wont let no one break your heart
No one will desert you
Just try to never grow up
Never grow up
You're in the car on the way to the movies
And you're mortified your mom is dropping you off
At 14 there is just so much you cant do
And you cant wait to move out someday and call your own shots
But don't make her drop you off around the block
Remember that she's getting older too
Don't lose the way that you dance around in your pj's getting ready for school
Oh darling don't you ever grow up
Don't you ever grow up
Just stay this little
Oh darling don't you ever grow up
Don't you ever grow up
It could stay this simple
And no one's every burned you
Nothing's ever left you scarred
And even though you want to
Just try to never grow up
Take pictures in your mind
Of your childhood room
Memorize what it sounded like
When your dad gets home
Remember the footsteps
Remember the words said
And all your little brother's favorite songs
I just realized everything I have is someday gonna be gone
So here I am in my new apartment
In a big city, they just dropped me off
It's so much colder than I thought it would be
So I tuck myself in and turn my nightlight on
Wish I'd never grown up
I wish I'd never grown up
Oh I don't wanna grow up
Wish I'd never grown up
Could still be little
Oh I dont wanna grow up
Wish I'd never grown up
It could still be simple
Oh darling don't you ever grow up
Don't you ever grow up
Just stay this little
Oh darling don't you ever grow up
Don't you ever grow up
It could stay this simple
I won't let nobody hurt you
Won't let no one break your heart
And even though you want to
Please try to never grow up
Don't you ever grow up
Never grow up
Just never grow up
Tus pequeñas manos sujetando mi dedo
y esta tan tranquilo el mundo esta noche
tus pequeños párpados se mueven cuando estas durmiendo
entonces te arropo y prendo tu lampara favorita
Para ti todo es divertido
no tienes nada de que arrepentirte
daría todo lo que tengo cariño
si pudieras quedarte así
Mi cielo nunca crezcas
nunca crezcas
cariño jamás crezcas
jamás crezcas
podría ser así de simple
No dejaré que nadie te hiera
no dejaré que nadie te rompa el corazón
nadie te abandonará
solo trata de no crecer
Nunca crezcas
estas en el coche de camino al cine
y estas mortificado por que tu mamá te va a dejar
cuando tienes 14 no puedes hacer muchas cosas
y no puedes esperar para mudarte algún día y tomar tus propias decisiones
Pero no hagas que te deje en la esquina
recuerda que ella también envejece
no pierdas la manera en la que bailas en tus pijamas
mientras te alistas para la escuela
Oh mi cielo no crezcas
nunca crezcas
quédate así de pequeño
oh cariño nunca crezcas
nunca crezcas
podría ser así de simple
Y nadie te ha maltratado
nada te ha marcado
pero aún cuando quieras
trata de no crecer nunca
Toma fotografías mentales
del cuarto de tu niñez
memoriza como sonaba
cuando tu padre volvía a casa
recuerda los pasos
recuerda las palabras
y las canciones favoritas de tu hermano menor
Me acabo de dar cuenta de que todo lo que tengo se va a ir algún día
Así que aquí estoy en mi nuevo apartamento
en una gran ciudad me acaban de dejar
es mucho más frío de lo que pensé
así que me arropo y prendo mi lampara
Desearía jamás haber crecido
desearía nunca haber crecido
Oh no quiero crecer
desearía nunca haber crecido
podría ser pequeño aún
oh no quiero crecer
desearía jamás haber crecido
aún podría ser simple
Oh cariño no crezcas jamás
nunca crezcas
quédate así de pequeño
oh mi cielo nunca crezcas
jamás crezcas
podría ser simple aún
No dejaré que nadie te dañe
no dejaré que nadie te rompa el corazón
así que aunque quieras
por favor no crezcas
No crezcas nunca
jamás crezcas
solo quédate así
If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.
Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme por medio fiverr
And it's so quiet in the world tonight
Your little eyelids flutter cause you're dreaming
So I tuck you in, turn on your favorite night light
To you everything's funny
You've got nothing to regret
I'd give all I have honey
If you could stay like that
Oh darling don't you ever grow up
Don't you ever grow up
Just stay this little
Oh darling don't you ever grow up
Don't you ever grow up
It could stay this simple
I wont let nobody hurt you
Wont let no one break your heart
No one will desert you
Just try to never grow up
Never grow up
You're in the car on the way to the movies
And you're mortified your mom is dropping you off
At 14 there is just so much you cant do
And you cant wait to move out someday and call your own shots
But don't make her drop you off around the block
Remember that she's getting older too
Don't lose the way that you dance around in your pj's getting ready for school
Oh darling don't you ever grow up
Don't you ever grow up
Just stay this little
Oh darling don't you ever grow up
Don't you ever grow up
It could stay this simple
And no one's every burned you
Nothing's ever left you scarred
And even though you want to
Just try to never grow up
Take pictures in your mind
Of your childhood room
Memorize what it sounded like
When your dad gets home
Remember the footsteps
Remember the words said
And all your little brother's favorite songs
I just realized everything I have is someday gonna be gone
So here I am in my new apartment
In a big city, they just dropped me off
It's so much colder than I thought it would be
So I tuck myself in and turn my nightlight on
Wish I'd never grown up
I wish I'd never grown up
Oh I don't wanna grow up
Wish I'd never grown up
Could still be little
Oh I dont wanna grow up
Wish I'd never grown up
It could still be simple
Oh darling don't you ever grow up
Don't you ever grow up
Just stay this little
Oh darling don't you ever grow up
Don't you ever grow up
It could stay this simple
I won't let nobody hurt you
Won't let no one break your heart
And even though you want to
Please try to never grow up
Don't you ever grow up
Never grow up
Just never grow up
Traducción
Tus pequeñas manos sujetando mi dedo
y esta tan tranquilo el mundo esta noche
tus pequeños párpados se mueven cuando estas durmiendo
entonces te arropo y prendo tu lampara favorita
Para ti todo es divertido
no tienes nada de que arrepentirte
daría todo lo que tengo cariño
si pudieras quedarte así
Mi cielo nunca crezcas
nunca crezcas
cariño jamás crezcas
jamás crezcas
podría ser así de simple
No dejaré que nadie te hiera
no dejaré que nadie te rompa el corazón
nadie te abandonará
solo trata de no crecer
Nunca crezcas
estas en el coche de camino al cine
y estas mortificado por que tu mamá te va a dejar
cuando tienes 14 no puedes hacer muchas cosas
y no puedes esperar para mudarte algún día y tomar tus propias decisiones
Pero no hagas que te deje en la esquina
recuerda que ella también envejece
no pierdas la manera en la que bailas en tus pijamas
mientras te alistas para la escuela
Oh mi cielo no crezcas
nunca crezcas
quédate así de pequeño
oh cariño nunca crezcas
nunca crezcas
podría ser así de simple
Y nadie te ha maltratado
nada te ha marcado
pero aún cuando quieras
trata de no crecer nunca
Toma fotografías mentales
del cuarto de tu niñez
memoriza como sonaba
cuando tu padre volvía a casa
recuerda los pasos
recuerda las palabras
y las canciones favoritas de tu hermano menor
Me acabo de dar cuenta de que todo lo que tengo se va a ir algún día
Así que aquí estoy en mi nuevo apartamento
en una gran ciudad me acaban de dejar
es mucho más frío de lo que pensé
así que me arropo y prendo mi lampara
Desearía jamás haber crecido
desearía nunca haber crecido
Oh no quiero crecer
desearía nunca haber crecido
podría ser pequeño aún
oh no quiero crecer
desearía jamás haber crecido
aún podría ser simple
Oh cariño no crezcas jamás
nunca crezcas
quédate así de pequeño
oh mi cielo nunca crezcas
jamás crezcas
podría ser simple aún
No dejaré que nadie te dañe
no dejaré que nadie te rompa el corazón
así que aunque quieras
por favor no crezcas
No crezcas nunca
jamás crezcas
solo quédate así
If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.
Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme por medio fiverr
Suscribirse a:
Entradas (Atom)