Calling all the monsters, calling all the monsters Calling all the, calling all the, calling all the monsters
Llamando a todos los monstruos, llamando a todos los monstruos Llamando a todos los, llamando a todos los, llamando a todos los monstruos
Heart thumps and you jump Comin’ down with goosebumps! You dared to go there Imma, imma get you so scared!
El corazón palpita y brincas ¡Se te pone la piel de gallina! te atreves a ir ahí yo voy a yo voy a ¡Darte un buen susto!
We’re wantin’ to We’re hauntin’ you We’re wantin’ to Queremos que Te atormentamos Queremos que
If you stayed in too late To be getting afraid This scene’s extreme... I, I, I, imma get you so scared!
Si te quedas despierto hasta tarde Para espantarte Esta escena es extrema ¡Voy a espantarte mucho!
We’re wantin’ to We’re hauntin’ you We’re wantin’ to
Queremos que te atormentamos Queremos que
Gonna get your body shakin’ Wishin’ you could just awaken Voy a hacer que tiemble tu cuerpo desearas que pudieras simplemente despertar
Here we go... Tonight all the monsters gonna dance We’re comin’ to get ya! Tonight all the monsters gonna dance We’re comin’ to get ya!
Aquí vamos... Esta noche todos los monstruos van a bailar ¡Venimos por ti! Esta noche todos los monstruos van a bailar ¡Venimos por ti!
If you’re only dreaming Why I hear you screaming? Tonight all the monsters gonna dance We’re comin’ to get ya! We’re comin’ to get ya!
Si solo estas soñando ¿Por qué es que te oigo gritar? Esta noche todos los monstruos van a bailar ¡Venimos por ti! ¡Venimos por ti!
Calling all the monsters, calling all the monsters Calling all the, calling all the, calling all the monsters
Llamando a todos los monstruos, llamando a todos los monstruos Llamando a todos los, llamando a todos los, llamando a todos los monstruos
You hide or you try... Kiss tomorrow goodbye! We thrill to your chill... B-b-b-buckin’ for a freak out! Te escondes o lo intentas... ¡Despídete del mañana! Te espantamos hasta la médula... ¡Prepárate para espantarte!
We’re wantin’ to We’re hauntin’ you We’re wantin’ to
Queremos que te atormentamos Queremos que
We might just bite underneath the moonlight More fun if you run! I-I-I-I'm, I'm already chasin’
Puede que mordamos bajo la luz de luna ¡Es más divertido si corres! Ya te estoy persiguiendo
We’re wantin’ to We’re hauntin’ you We’re wantin’ to
Queremos que te atormentamos Queremos que Gonna get your body shakin’ Wishin’ you could just awaken
Voy a hacer que tu cuerpo tiemble Desearás que simplemente pudieras despertar
Here we go... Tonight all the monsters gonna dance We’re comin’ to get ya! Tonight all the monsters gonna dance We’re comin’ to get ya!
Aquí vamos... Esta noche todos los monstruos van a bailar ¡Venimos por ti! Esta noche todos los monstruos van a bailar ¡Venimos por ti!
If you’re only dreaming Why I hear you screaming? Tonight all the monsters gonna dance We’re comin’ to get ya! We’re comin’ to get ya!
Si solo estas soñando ¿Por qué es que te oigo gritar? Esta noche todos los monstruos van a bailar ¡Venimos por ti! ¡Venimos por ti!
Calling all the monsters, calling all the monsters Calling all the, calling all the, calling all the monsters!
Llamando a todos los monstruos, llamando a todos los monstruos llamando a los, llamando a los, ¡Llamando a todos los monstruos!
Gonna paint it red, get inside your head, head, head Like a demon choir playing with fire, fire, fire
Voy a pintarlo de rojo, a meterme en tu cabeza, cabeza, cabeza como un coro demoniaco jugando con fuego, fuego, fuego
Gonna get your body shakin’ Wishin’ you could just awaken
Voy a hacer que tu cuerpo tiemble Desearás que pudieras simplemente despertar
Tonight all the monsters gonna dance We’re comin’ to get ya! Tonight all the monsters gonna dance We’re comin’ to get ya! Esta noche todos los monstruos van a bailar ¡Venimos por ti! Esta noche todos los monstruos van a bailar ¡Venimos por ti!
If you’re only dreaming Why I hear you screaming? Tonight all the monsters gonna dance We’re comin’ to get ya! We’re comin’ to get ya!
Si solo estas soñando ¿Por qué es que te oigo gritar? Esta noche todos los monstruos van a bailar ¡Venimos por ti! ¡Venimos por ti!
Carry on my wayward son There'll be peace when you are done Lay your weary head to rest Don't you cry no more
Sigue adelante mi caprichoso hijo habrá paz cuando termines descansa tu cabeza No llores más
Once I rose above the noise and confusion Just to get a glimpse beyond this illusion I was soaring ever higher But I flew too high
Una vez que me eleve del ruido y la confusión solo para echar un vistazo más allá de esta ilusión me eleve aún más pero volé demasiado alto
Though my eyes could see, I still was a blind man Though my mind could think, I still was a mad man I hear the voices when I'm dreaming I can hear them say Aunque mis ojos podían ver, seguía siendo un ciego Aunque mi mente podía pensar, seguía siendo un loco Escucho las voces cuando sueño Las puedo escuchar decir
Carry on, my wayward son There'll be peace when you are done Lay your weary head to rest Don't you cry no more
Sigue adelante mi caprichoso hijo habrá paz cuando termines descansa tu cabeza No llores más
Masquerading as a man with a reason My charade is the event of the season And if I claim to be a wise man, well It surely means that I don't know
Disfrazado de un hombre con una razón Mi farsa es el evento de la temporada Y si digo que so y un sabio, bueno seguramente significa que no se
On a stormy sea of moving emotion Tossed about, I'm like a ship on the ocean I set a course for winds of fortune But I hear the voices say
En un mar tormentoso de emociones en movimiento sacudido, soy como una nave en el océano pongo curso para los vientos de la fortuna pero escucho a las voces decir
Carry on, my wayward son There'll be peace when you are done Lay your weary head to rest Don't you cry no more
Sigue adelante mi caprichoso hijo habrá paz cuando termines descansa tu cabeza No llores más
Carry on, you will always remember Carry on, none can equal the splendor Now your life's no longer empty Surely heaven waits for you Continua, siempre recordaras Continua, nadie puede igualar el esplendor Ahora tu vida ya no esta más vacía Seguramente el cielo te espera
Carry on, my wayward son There'll be peace when you are done Lay your weary head to rest Don't you cry (Don't you cry no more)
Sigue adelante mi caprichoso hijo habrá paz cuando termines descansa tu cabeza No llores más
Hey! Hey! You! You! I don't like your girlfriend No way! No way! I think you need a new one Hey! Hey! You! You! I could be your girlfriend
¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! No me agrada tu novia ¡No puede ser!¡No puede ser! Creo que necesitas una nueva¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
Hey! Hey! You! You! I know that you like me No way! No way! You know it's not a secret Hey! Hey! You! You! I want to be your girlfriend
¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! Se que te gusto ¡No puede ser! ¡No puede ser! Sabes que no es ningún secreto¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! Quiero ser tu novia
You're so fine, I want you mine, you're so delicious I think about you all the time, you're so addictive Don't you know what I can do to make you feel all right? Estas tan guapo que quiero que seas mio, eres tan delicioso Pienso en ti todo el tiempo, eres muy adictivo ¿Es que no sabes que puedo hacerte sentir bien?
Don't pretend, I think you know I'm damn precious And hell yeah, I'm the motherfucking princess I can tell you like me too, and you know I'm right No finjas, pienso que sabes que soy súper hermosa y si, soy una princesa Me doy cuenta de que te gusto también, y sabes que estoy en lo correcto
She's, like, so whatever You can do so much better I think we should get together now And that's what everyone's talking about Ella es tan x Puedes salir con alguien mucho mejor Creo que debemos salir juntos y de eso es de lo que hablan todos Hey! Hey! You! You! I don't like your girlfriend No way! No way! I think you need a new one Hey! Hey! You! You! I could be your girlfriend
¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! No me agrada tu novia ¡No puede ser!¡No puede ser! Creo que necesitas una nueva ¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! Yo podría ser tu novia
Hey! Hey! You! You! I know that you like me No way! No way! You know it's not a secret Hey! Hey! You! You! I want to be your girlfriend
¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! Se que te gusto ¡No puede ser! ¡No puede ser! Sabes que no es ningún secreto ¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! Quiero ser tu novia
I can see the way, I see the way you look at me And even when you look away, I know you think of me I know you talk about me all the time again and again (and again, and again, and again)
Puedo ver, veo la forma en la que me miras e incluso cuando miras hacia otro lado se que piensas en mi Se que hablas de mi todo el tiempo una y otra vez (y otra, y otra y otra vez)
So come over here and tell me what I wanna hear Or, better yet, make your girlfriend disappear I don't wanna hear you say her name ever again (and again, and again, and again)
Así que ven aquí y dime lo que quiero escuchar O mejor aún haz desaparecer a tu novia No quiero escucharte decir su nombre nunca más (jamás, jamás, jamás)
Because she's, like, so whatever You can do so much better I think we should get together now And that's what everyone's talking about Por que ella es tan x Puedes salir con alguien mucho mejor Creo que debemos salir juntos y de eso es de lo que hablan todos
Hey! Hey! You! You! I don't like your girlfriend No way! No way! I think you need a new one Hey! Hey! You! You! I could be your girlfriend
¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! No me agrada tu novia ¡No puede ser!¡No puede ser! Creo que necesitas una nueva ¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! Yo podría ser tu novia
Hey! Hey! You! You! I know that you like me No way! No way! You know it's not a secret Hey! Hey! You! You! I want to be your girlfriend ¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! Se que te gusto ¡No puede ser! ¡No puede ser! Sabes que no es ningún secreto ¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! Quiero ser tu novia
In a second you'll be wrapped around my finger 'Cause I can, 'cause I can do it better There's no other, so when's it gonna sink in? She's so stupid, what the hell were you thinking? En un segundo estarás a mis pies Por que puedo, por que puedo hacerlo mejor No hay otra, ¿Así es que cuando te va a caer el 20? Ella es súper estúpida ¿Qué demonios estabas pensando?
In a second you'll be wrapped around my finger 'Cause I can, 'cause I can do it better There's no other, so when's it gonna sink in? She's so stupid, what the hell were you thinking? En un segundo estarás a mis pies Por que puedo, por que puedo hacerlo mejor No hay otra, ¿Así es que cuando te va a caer el 20? Ella es súper estúpida ¿Qué demonios estabas pensando?
Hey! Hey! You! You! I don't like your girlfriend No way! No way! I think you need a new one Hey! Hey! You! You! I could be your girlfriend ¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! No me agrada tu novia ¡No puede ser!¡No puede ser! Creo que necesitas una nueva ¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! Yo podría ser tu novia
Hey! Hey! You! You! I know that you like me No way! No way! You know it's not a secret Hey! Hey! You! You! I want to be your girlfriend ¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! Se que te gusto ¡No puede ser! ¡No puede ser! Sabes que no es ningún secreto ¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! Quiero ser tu novia
Hey! Hey! You! You! I don't like your girlfriend No way! No way! I think you need a new one Hey! Hey! You! You! I could be your girlfriend ¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! No me agrada tu novia ¡No puede ser!¡No puede ser! Creo que necesitas una nueva ¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! Yo podría ser tu novia
Hey! Hey! You! You! I know that you like me No way! No way! You know it's not a secret Hey! Hey! You! You! I want to be your girlfriend
¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! Se que te gusto ¡No puede ser! ¡No puede ser! Sabes que no es ningún secreto ¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! Quiero ser tu novia
Awesome, Awesome, Awesome, Awesome
I don't necessarily have to be here for this
I'm gonna keep the headphones though
I'm awesome
No you're not dude, don't lie
Genial, genial, genial, genial no necesariamente tengo que estar aquí para esto aunque me voy a dejar puestos los audífonos soy fantástico No lo eres chico, no mientas
I'm awesome
I'm driving round in my mom's ride
I'm awesome
A quarter of my life gone by
And I met all my friends online
I'm awesome
I will run away from a brawl
Soy genial voy por ahí en el auto de mi mamá soy genial un cuarto de mi vida ya se fue y conocí a todos mis amigos en línea son fantástico huiré de un pleito
I'm awesome
There's no voice mail nobody called
I'm awesome
I can't afford to buy eight balls
And I talk to myself on my Facebook wall
Soy genial no hay mensajes de voz nadie llamo soy genial y no me puedo permitir comprar drogas y hablo conmigo mismo en mi muro de Facebook
You know my pants sag low(low)
Even though(though) that went out of style like
Ten years ago(go)
Spose... I got the swagger of a cripple
I got little biceps, getting fatter in the middle
¿Sabes? llevo mis pantalones muy abajo aunque eso paso de moda como hace diez años Spose... Tengo los movimientos de un lisiado tengo pocos bíceps, engordo en el medio
And lyrically I'm not the best
Physically the opposite of Randy Moss and yet so preposterous
Feel the awesomeness the most obnoxious guest up at the sausage fest
Oh yes
The girls are repulsed so I hide in my hood like I'm joining a cult
Uh huh
Y líricamente no soy el mejor Físicamente lo opuesto de Randy Moss y aún así súper absurdo siente la genialidad el invitado más molesto en el festival de la salsa oh si las chicas están asqueadas así que me oculto en mi capucha como si me hubiera unido a un culto Oh Oh
I'm as nervous as my cattle dirty Curtis
All my writtens are bitten and all my verses are purchased
Me, I'll never date an actress
Got too many back zits
Plus my whole home aroma is cat piss
Estoy tan nervioso como mi ganado sucio Curtis todos mis escritos están mordidos y mis versos son comprados yo, jamás saldré con una actriz tengo muchos granos en la espalda además toda mi casa huele a orines de gato
Every show I do is poorly promoted and if you like this
It's cause my little sister wrote it
I'm awesome
No you're not dude, don't lie
I'm awesome
I'm driving round in my mom's ride
Cada show que hago es pobremente promovido y si te gusta esto es por que mi hermanita lo escribió soy genial no lo eres chico, no mientas soy genial voy por ahí en el auto de mi mamá
I'm awesome
A quarter of my life gone by
And I met all my friends online
I'm awesome
I will run away from a brawl
I'm awesome
There's no voice mail nobody called
Soy genial un cuarto de mi vida ya se fue y conocí a todos mis amigos en línea soy genial huiré de una pelea soy genial no hay mensajes de voz nadie llamo
I'm awesome
I can't afford to buy eight balls
And I talk to myself on my Facebook wall
I'm awesome
Soy genial no puedo permitirme comprar drogas y hablo conmigo mismo en mi muro de Facebook soy genial
*The swagger of a cripple* Los movimientos de un lisiado
Check it out
I'm from Maine and I don't hunt -nope- and I can't ski
Smoke weed but I can't roll blunts
Might be wit with my wifey my necks not icy
Eatin' at Mcdonalds because subways pricey
Uh and my unibrow plucked
Checate esto soy de Maine y no cazo -no- y no puedo esquiar fumo hierba pero no puedo enrollar un porro Puede ser ingenio con mi esposita mi cuello no tiene hielo como en Mcdonalds por que subway cuesta más Ah y me depilo mi uniceja
Just asked my mom if I could borrow ten bucks
She's like for what
Blunt wraps and some Heinekens
You skinny
Go get a gym membership and vitamins
I'm like mom please don't blame it on me i got my bad habits from
You, dad, and aunt Steve
Le acabo de pedir a mi mamá que me preste diez dolares y me dijo ¿para qué? para porros y algunas Heinekens tu flaco vete a conseguir una membresía en un gimnasio y algunas vitaminas y le digo mamá por favor no me eches la culpa, herede mis malos hábitos de ti, papa y la tía Steve
My attitudes sour but my futon's sweet
and the hair on my ass it is Jumanji
Suit's untailored ringtone Taylor Swift
Can't tweet upon my twitter cause i haven't done shit
Bank account red
Mis actitudes duelen pero sudan mi cobija y los pelos en mi trasero son como en Jumanji mi ringtone es de Taylor Swift y no esta ajustado no puedo escribir nada en mi Twitter por que no he hecho nada mi cuenta bancaria en rojo
Body ungroomed
The only good thing about me is I'm off stage soon
I'm awesome
No you're not dude, don't lie
I'm awesome
I'm driving round in my moms ride Mi cuerpo no esta arreglado lo único bueno de mi es que salgo de escena pronto soy genial no lo eres chico, no mientas son genial voy por ahí en el auto de mi mamá
I'm awesome
A quarter of my life gone by
And I met all my friends online
I'm awesome
I will run away from a brawl
I'm awesome
There's no voice mail nobody called
Soy genial un cuarto de mi vida ya se fue y conocí a todos mis amigos en línea soy genial huiré de una pelea soy genial no hay mensajes de voz nadie llamo
I'm awesome
I can't afford to buy eight balls
And I talk to myself on my Facebook wall
I'm awesome
Further more I'm cornier than ethanol
Soy genial no puedo permitirme comprar drogas y hablo con migo mismo en mi muro de Facebook soy genial más aún soy más cursi que el etanol
Cheesier than provolone
I spent ages eight to ten living in a motor home
With a ego the size of Tim Duncan
Even though I got shit for brains like a blumpkin
I'm twenty four serving lobster rolls
Because I spent a decade filling optimous and I'm not even the bomb
Más vulgar que el provolone me pase año de ocho a diez viviendo en una casa rodante con un ego del tamaño de Tim Duncan incluso cuando no tengo nada de cerebro como un blumpkin tengo 24 y sirvo rollitos de langosta por que me pase una década llenando optimous y ni siquiera soy tan bueno
In Maine
On my game I'm only about as sexy as John McCain
Now put your hands up if you have nightmares
If you wouldn't man up if there was a fight here
If you got dandruff
If you drink light beer
I'm out of breath
But I'm awesome
En Maine al seducir soy casi tan sexy como John McCain ahora levanta tus manos si tienes pesadillas si no te atreverías si hubiera una pelea aquí si tienes caspa si tomas cerveza light se me va el aliento pero soy genial
I'm awesome
I'm driving round in my mom's ride
I'm awesome
A quarter of my life gone by
And I met all my friends online
I'm awesome
I will run away from a brawl Soy genial voy por ahí en el auto de mi mamá soy genial un cuarto de mi vida ya se fue y conocí a todos mis amigos en línea son fantástico huiré de un pleito
I'm awesome
There's no voice mail nobody called
I'm awesome
I can't afford to buy eight balls
And I talk to myself on my Facebook wall
Soy genial no hay mensajes de voz nadie llamo soy genial y no me puedo permitir comprar drogas y hablo conmigo mismo en mi muro de Facebook
Nota: Se habrán dado cuenta de que no traduje blumpkin, bueno pues solo les dire que es un acto sexual asqueroso, y que no creo que tenga traducción y si la tiene estoy feliz de decir que no conozco esa palabra en español.
Otra cosa, cuando dice: soy más vulgar que el provolone es un juego de palabras por que cheesy es vulgar o ridiculo pero cheese es queso como el provolone, algo similar sucede con cornier= más cursi que el etanol.
Baby I don't know how, I'm gonna survive This fatal attraction, is going to eat my alive I'm not supposed to want ya, but I do like I die It's turned me into a monster, like I'm Jekyll & Hyde (Jekyll & Hyde)
Bebé no se como voy a sobrevivir esta atracción fatal va a devorarme viva no se supone que te desee, pero lo hago a morir me ha convertido en un monstruo como si fuera Jekyll y Hyde (Jekyll y Hyde)
I just want your body and I only need a little time To satisfy this craving that I feel inside I just want your body and I know that you want mine You're taking over my mind
Solo quiero tu cuerpo y solo necesito un poco de tiempo para satisfacer este apetito voraz que llevo por dentro solo quiero tu cuerpo y se que tu quieres el mio estas dominando mi mente
It's scary, yeah I think I need some hypnotherapy, yeah Cuz when you stare at me I wanna take over your body like, like, like it's Freaky Friday I wanna take you to a dark-place Make you, make you, make you do it my way
Da miedo, sí creo que necesito algo de hipnoterapia por que cuando me miras quiero tomar tu cuerpo como como si fuera un viernes de locos quiero llevarte a un lugar oscuro hacerte, hacerte, hacerte que lo hagas a mi modo
It's scary, yeah I think I need some hypnotherapy, yeah This thing is so very I want you so bad it's scary Baby I want you so bad it scares me Da miedo, sí creo que necesito algo de hipnoterapia, sí esto es demasiado te quiero tanto que da miedo bebe te quiero tanto que me asusta
So scary So scary
Da mucho miedo da mucho miedo
I don't wanna eat ya, I'll just make you mine I'm gonna in-feed ya, don't care if it's right Oh I could just trick ya, till you can't take no more I've never been so out of control
No te quiero comer, solo quiero hacerte mio voy a recargarte, no me importa si esta bien podría tan solo engañarte, hasta que no puedas más nunca he estado tan fuera de control
I just want your body and I only need a little time, (Yeah) To satisfy this craving that I feel inside I just want your body and I know that you want mine You're taking over my mind
Solo quiero tu cuerpo y solo necesito algo de tiempo, para satisfacer esta hambre voraz que llevo dentro solo quiero tu cuerpo y se que tú quieres el mio estas dominando mi mente
It's scary, yeah I think I need some hypnotherapy, yeah (Oh) Cuz when you stare at me I wanna take over your body like, like, like it's Freaky Friday I wanna take you to a dark-place Make you, make you, make you do it my way
Da miedo, sí pienso que necesito algo de hipnoterapia, sí por que cuando me miras solo quiero tomar tu cuerpo, como, como en un viernes de locos quiero llevarte a un lugar oscuro hacerte, hacerte, que lo hagas a mi manera
It's scary, yeah (Oh) I think I need some hypnotherapy, yeah This thing is so very I want you so bad it's scary Baby I want you so bad it scares me
Da miedo, sí creo que necesito algo de hipnoterapia esto es demasiado te deseo tanto que da miedo bebe te deseo tanto que me asusta
So scary So scary So scary, yeah So scary So scary So scary, hey
da mucho miedo da mucho miedo da mucho miedo, sí da mucho miedo
It's scary, yeah Scary, yeah Scary Scary Scary.......... Da miedo, sí da miedo, sí
It's scary, yeah I think I need some hypnotherapy, yeah (Oh) Cuz when you stare at me I wanna take over your body like, like, like it's Freaky Friday I wanna take you to a dark-place Make you, make you, make you do it my way
Da miedo, sí pienso que necesito algo de hipnoterapia, sí por que cuando me miras solo quiero tomar tu cuerpo, como, como en un viernes de locos quiero llevarte a un lugar oscuro hacerte, hacerte, que lo hagas a mi manera It's scary, yeah (Oh) I think I need some hypnotherapy, yeah This thing is so very I want you so bad it's scary Baby I want you so bad it scares me
Da miedo, sí creo que necesito algo de hipnoterapia esto es demasiado te deseo tanto que da miedo bebe te deseo tanto que me asusta
Hit the road Jack Lárgate Jack And don't you come back no more, no more, no more, no more. Y no vuelvas más, no más, no más, no más. Hit the road Jack Lárgate Jack And don't you come back no more. Y no vuelvas más no más.
What you say? Hit the road Jack And don't you come back no more, no more, no more, no more. Hit the road Jack And don't you come back no more.
¿Qué dices? Lárgate Jack y no vuelvas más, no más, no más, no más, no más. Lárgate Jack Y no vuelvas más.
Woah Woman, oh woman, don't treat me so mean You're the meanest old woman that I've ever seen I guess if you said so I'd have to pack my things and go That's right! Mujer o mujer no seas tan mala conmigo eres la vieja más malvada que haya visto creo que si tu lo dices tendré que empacar mis cosas e irme ¡Así es!
Hit the road Jack And don't you come back no more, no more, no more, no more. Hit the road Jack And don't you come back no more.
Lárgate Jack Y no vuelvas más, no más, no más, no más. Lárgate Jack Y no vuelvas más.
What you say? Hit the road Jack And don't you come back no more, no more, no more, no more. Hit the road Jack And don't you come back no more. ¿Qué dices? Lárgate Jack Y no vuelvas más, no más, no más, no más, no más. Lárgate Jack Y no vuelvas más.
Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a way 'Cause I'll be back on my feet some day Don't care if you do 'cause it's understood You ain't got no money, you just ain't no good Well, I guess if you say so I'd have to pack my things and go That's right!
Ahora nena, escucha nena, no me trates así por que me recuperaré algún día No me importa si es así, por que es bien sabido que si no tienes dinero, no sirves para nada Bien, creo que si dices eso Tendré que empacar mis cosas e irme ¡Así es!
Hit the road Jack And don't you come back no more, no more, no more, no more. Hit the road Jack And don't you come back no more. Lárgate Jack Y no vuelvas más, no más, no más, no más. Lárgate Jack Y no vuelvas más
What you say? Hit the road Jack And don't you come back no more, no more, no more, no more. Hit the road Jack And don't you come back no more. ¿Qué dices? Lárgate Jack Y no vuelvas más, no más, no más, no más, no más. Lárgate Jack Y no vuelvas más.
Well don't you come back no more. Uh, what you say? don't you come back no more. I didn't understand you don't you come back no more.
Bien no vuelvas más ¿Qué dices? no vuelvas más no te entendí no vuelvas más
You can't mean that And don't you come back no more. Oh, now baby, please don't you come back no more. What you tryin' to do to me? don't you come back no more. Oh, don't treat me like that don't you come back no more.
No puedes decirlo en serio y no vuelvas más Oh nena por favor no vuelvas más ¿Qué intentas hacerme? no vuelvas más Oh no me trates así no vuelvas más
Hiya, Barbie! Hi, Ken! You wanna go for a ride? Sure, Ken! Jump in!
¡Hola Barbie! ¡Hola Ken! ¿Quieres dar un paseo? ¡Claro que sí Ken! ¡Sube!
I'm a Barbie girl in a Barbie world Life in plastic, it's fantastic You can brush my hair, undress me everywhere Imagination, life is your creation
Soy una chica barbie en un mundo de barbie la vida en plástico, es fantástica puedes cepillar mi cabello desvestirme donde sea Imaginación, la vida es tu creación
Come on, Barbie, let's go party! vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!
I'm a Barbie girl in a Barbie world Life in plastic, it's fantastic You can brush my hair, undress me everywhere Imagination, life is your creation
Soy una chica barbie en un mundo de barbie la vida en plástico, es fantástica puedes cepillar mi cabello desvestirme donde sea Imaginación, la vida es tu creación
I'm a blond, bimbo girl, in a fantasy world Dress me up, make me talk, I'm your dollie You're my doll, rock 'n' roll, feel the glamour and pain Kiss me here, touch me there, hanky panky
Soy una chica rubia hermosa en un mundo de fantasía vísteme, hazme hablar, soy tu muñequita eres mi muñeca, rock and roll, siente el glamour y el dolor bésame ahí, tócame allá, sí
You can touch, you can play If you say, I'm always yours, oohoh
Puedes tocar, puedes jugar si dices, que soy siempre tuya
I'm a Barbie girl in a Barbie world Life in plastic, it's fantastic You can brush my hair, undress me everywhere Imagination, life is your creation
Soy una chica barbie en un mundo barbie la vida en plástico es fantástica puedes cepillar mi cabello, desvestirme donde sea Imaginación, la vida es tu creación.
Come on, Barbie, let's go party! vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!
Come on, Barbie, let's go party! vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!
Come on Barbie, let's go party! vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!
Come on, Barbie, let's go party! vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!
Make me walk, make me talk, do whatever you please I can act like a star, I can beg on my knees
Hazme caminar, hazme hablar haz lo que te plazca puedo actuar como estrella, o suplicar de rodillas
Come jump in, bimbo friend, let us do it again Hit the town, fool around, let's go party Vamos súbete, amiga linda, déjanos hacerlo otra vez vamos a la ciudad, a divertirnos, vamos a festejar
You can touch, you can play, if you say, I'm always yours, You can touch, you can play, if you say, I'm always yours,
Puedes tocar, puedes jugar, si dices que soy siempre tuya puedes tocar, puedes jugar si dices que soy siempre tuya
Come on, Barbie, let's go party! Ah ah ah yeah Come on, Barbie, let's go party! Ooh woa, ooh woa Come on, Barbie, let's go party! Ah ah ah yeah Come on, Barbie, let's go party! Ooh woa, ooh woa Come on, Barbie, let's go party! vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!
Come on, Barbie, let's go party! vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!
Come on Barbie, let's go party! vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!
Come on, Barbie, let's go party! vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!
I'm a Barbie girl in a Barbie world Life in plastic, it's fantastic You can brush my hair, undress me everywhere Imagination, life is your creation
Soy una chica barbie en un mundo de barbie la vida en plástico, es fantástica puedes cepillar mi cabello desvestirme donde sea Imaginación, la vida es tu creación
I'm a Barbie girl in a Barbie world Life in plastic, it's fantastic You can brush my hair, undress me everywhere Imagination, life is your creation
Soy una chica barbie en un mundo de barbie la vida en plástico, es fantástica puedes cepillar mi cabello desvestirme donde sea Imaginación, la vida es tu creación
Come on, Barbie, let's go party! Ah ah ah yeah Come on, Barbie, let's go party! Ooh woa, ooh woa Come on, Barbie, let's go party! Ah ah ah yeah Come on, Barbie, let's go party! Ooh woa, ooh woa
Come on, Barbie, let's go party! vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!
Come on, Barbie, let's go party! vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!
Come on Barbie, let's go party! vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!
Come on, Barbie, let's go party! vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!
Oh, I'm having so much fun! Well, Barbie, we're just gettin' started Oh, I love you Ken! ¡Me estoy divirtiendo mucho! Bueno Barbie acabamos de empezar ¡Te amo Ken!
(Take it back, take it back) (Tómalo de vuelta, tómalo de vuelta)
Everybody look at me, me I walk in the door you start screaming Come on everybody what you here for Move your body around like a nympho
Todos me miran a mi Atravieso esa puerta y comienzan a gritar vamos todos ¿A qué vinieron? mueve tu cuerpo alrededor como una ninfómana
Everybody get your neck to crack around All you crazy people come on jump around I wanna see you all on your knees knees You either wanna be with me or be me (Come on now)
Todos muevan su cuello alrededor todos ustedes locos vamos y salten alrededor quiero verlos a todos de rodillas o quieres estar conmigo o quieres ser yo (vamos ahora)
Maneater make you work hard Make you spend hard make you want all of her love She's a maneater make you buy cars Make you cut cards make you fall real hard in love She's a maneater make you work hard Make you spend hard make you want all of her love She's a maneater make you buy cars Make you cut cards wish you never ever met her at all
Comehombres te hace trabajar duro te hace gastar mucho, te hacer querer todo su amor es una comehombres, te hace comprar carros te hace cortar cartas, te hace enamorarte realmente fuerte Es una comehombres te hace trabajar duro Te hace gastar mucho, te hace querer todo su amorEs una comehombres, te hace comprar coches Te hace cortar cartas, desear jamás haberla conocido siquiera
And when she walks she walks with passion When she talks she talks like she can handle it When she asks for something boy she means it Even if you never ever seen it
Y cuando camina lo hace con pasión cuando habla parece que puede manejarlo cuando pide algo chico habla en serio incluso si jamás lo has visto
Everybody get your neck to crack around All you crazy people come on jump around You doing anything to keep her by your side Because she says she love you, love you long time (Come on now)
Todos muevan su cuello alrededor todos ustedes locos vamos y salten alrededor Haces lo que sea por mantenerla a tu lado por que dice que te ama, te amo por mucho rato (vamos ahora)
Maneater make you work hard Make you spend hard make you want all of her love She's a maneater make you buy cars Make you cut cards make you fall real hard in love She's a maneater make you work hard Make you spend hard make you want all of her love She's a maneater make you buy cars Make you cut cards wish you never ever met her at all
Comehombres te hace trabajar duro te hace gastar mucho, te hacer querer todo su amor es una comehombres, te hace comprar carros te hace cortar cartas, te hace enamorarte realmente fuerte Es una comehombres te hace trabajar duro Te hace gastar mucho, te hace querer todo su amor Es una comehombres, te hace comprar coches Te hace cortar cartas, desear jamás haberla conocido siquiera
Maneater make you work hard Make you spend hard make you want all of her love She's a maneater make you buy cars Make you cut cards make you fall real hard in love She's a maneater make you work hard Make you spend hard make you want all of her love She's a maneater make you buy cars Make you cut cards wish you never ever met her at all
Comehombres te hace trabajar duro te hace gastar mucho, te hacer querer todo su amor es una comehombres, te hace comprar carros te hace cortar cartas, te hace enamorarte realmente fuerte Es una comehombres, te hace trabajar duro Te hace gastar mucho, te hace querer todo su amorEs una comehombres, te hace comprar coches Te hace cortar cartas, desear jamás haberla conocido siquiera
No, never ever met her at all (What you sayin' girl?) No, nunca jamás haberla conocido (¿Qué dices chica?) You wish you never ever met her at all (What you sayin' girl?) Desearías nunca jamás haberla conocido (¿Qué dices chica?) You wish you never ever met her at all (What you sayin' girl?) Desearías nunca jamás haberla conocido (¿Qué dices chica?) You wish you never ever met her at all (Come on!) Desearías nunca jamás haberla conocido (¡vamos!)
(I been around the world I ain't never meet a girl like this) She's a maneater, a maneater (He estado en todo el mundo y nunca había conocido a una chica igual) Es una comehombres, una comehombres (I been around the world I ain't never meet a girl like this) She's a maneater, a maneater (He estado en todo el mundo y nunca había conocido a una chica igual) Es una comehombres, una comehombres (I been around the world I ain't never meet a girl like this) She's a maneater, a maneater (He estado en todo el mundo y nunca había conocido a una chica igual) Es una comehombres, una comehombres
You want a... You want a... ¿Quieres un...? ¿Quieres un...?
You want a hot body? You want a Bulgari? You want a Maserati? You better work, bitch
¿Quieres un cuerpo sexy? ¿Quieres un bulgari? ¿Quieres un Maserati? Mejor trabajas perra
You want a Lamborghini? Sip martinis? Look hot in a bikini? You better work, bitch
¿Quieres un lamborghini? ¿tomar martinis? ¿verte sexy en un biquini? Mejor trabajas perra
You wanna live fancy? Live in a big mansion? Party in France? You better work, bitch
¿Quieres vivir con estilo? ¿vivir en una gran mansión? ¿irte de fiesta a Francia? Mejor trabajas, perra
Now get to work, bitch Now get to work, bitch
Ahora ponte a trabajar perra Ahora ponte a trabajar perra
Bring it on, ring the alarm Don't stop now, just be the champion Work it hard like it's your profession Watch out now 'cause here it comes
Dalo todo, suena la alarma no pares ahora, solo se el campeón trabaja duro como si a eso te dedicaras cuídate ahora por que aquí viene
Here comes the smasher Here comes the master Here comes the big beat Big beat to blast ya Aquí viene el destrozador Aquí viene el maestro Aquí viene el gran ritmo el gran ritmo para hacerte explotar
No time to quit now Just time to get it now Pick up what I'm puttin' down Pick up what I'm puttin' down
Ahora no es momento de renunciar es cuestión de tiempo conseguirlo levanta lo que tiro levanta lo que tiro
You want a hot body? You want a Bulgari? You want a Maserati? You better work, bitch
¿Quieres un cuerpo sexy? ¿Quieres un Bulgari? ¿Quieres un Maserati? Mejor trabajas perra
You want a Lamborghini? Sip martinis? Look hot in a bikini? You better work, bitch
¿Quieres un Lamborghini? ¿tomar martinis? ¿verte sexy en biquini? Mejor trabajas perra
You wanna live fancy? Live in a big mansion? Party in France? You better work, bitch
¿Quieres vivir con estilo? ¿vivir en una gran mansión? ¿Irte de fiesta a Francia? pues trabaja, perra
Now get to work, bitch Ahora ponte a trabajar, perra
Break it off, break it down See me coming, you can hear my sound Tell somebody in your town Spread the word, spread the word
Destrózalo, rómpelo ve como se me acerco, puedes escuchar mi sonido dile a alguien en tu pueblo divulga la noticia, divulga la noticia
Go call the police Go call the governor I bring the treble Don't mean to trouble ya Ve a llamar a la policía ve a llamar al gobernador Yo traigo la emoción Mi intención no es molestar
I make it bubble up Call me the bubbler I am the bad bitch The bitch that you're loving up
Yo lo hago subir como una burbuja llámame la sopla burbujas Soy la perra mala esa perra que vas a amar más y más
Hold your head high Fingers to the sky They gon' try to try ya But they can't deny ya Keep it frozen higher and higher Keep it frozen higher and higher Mantén tu cabeza erguida dedos al cielo ellos van a intentar probarte pero no pueden negarte mantenlo congelado más y más alto mantenlo congelado más y más alto
So hold your head high Fingers to the sky Now they don't believe ya But they gonna need ya Keep it frozen higher and higher Keep it frozen higher and higher And higher Mantén tu cabeza erguida dedos al cielo ellos van a intentar probarte pero no pueden negarte mantenlo congelado más y más alto mantenlo congelado más y más alto y más alto
Work, work, work... Trabaja,trabaja,trabaja...
Work it out, work it out... Resuélvelo, resuélvelo...
Confidence is a must, cockiness is a plus Edginess is a rush Edges, I like 'em rough A man with a Midas touch Intoxicate me, I'm a rush Stop, you're making me blush People are looking at us
La confianza es obligatoria, el ser engreído un extra al extremo es emocionante los bordes me gustan ásperos un hombre con el toque de midas intoxicarme, te acelero detente, me haces sonrojar las personas nos están mirando
I don't think you know (know) I'm checking you so hard, so hard, Wonder if you know you're on my radar (on my radar) On my radar (on my radar) And yep, I notice you. I know it's you Choose, don't wanna lose you You're on my radar (on my radar) On my radar (on my radar)
No creo que sepas te estoy viendo tanto, tanto me pregunto si sabes que estas en mi radar en mi radar y sí, te noto. Se que eres tu te escojo no quiero perderte estas en mi radar en mi radar
When you walk (when you walk) And when you talk (when you talk) I get the tingle, I wanna mingle That's what I want (that's what I want) Hey, listen, baby, turn up the fader I'm tryin' to make you understand you're on my radar (on my radar) On my radar (on my radar)
Cuando caminas y cuando hablas siento un hormigueo, quiero estar contigo eso es lo que quiero oye escucha bebe sube el volumen estoy intentando hacerte entender que estas en mi radar en mi radar
On my radar Got you on my radar Got you on my radar Got you on my radar
En mi radar te tengo en mi radar te tengo en mi radar te tengo en mi radar
Interesting sense of style, ten million dollar smile Think I can handle that? Animal in the sack His eyes see right to my soul, I surrender self-control Catch me looking again, falling right into my plan
Sentido del estilo interesante, sonrisa de diez millones de dólares ¿Crees que podre con todo eso? un animal cautivo sus ojos ven en mi alma, cedo mi auto control me atrapo mirando otra vez, esta cayendo justo en mi plan
I don't think you know (know) I'm checking it, so hard, so hard, Wonder if you know you're on my radar (on my radar) On my radar (on my radar) And yep, I notice you. I know it's you Choose, don't wanna lose you You're on my radar (on my radar) On my radar (on my radar) No creo que sepas te estoy viendo tanto, tanto me pregunto si sabes que estas en mi radar en mi radar y sí, te noto se que eres tu te escojo no quiero perderte estas en mi radar en mi radar
When you walk (when you walk) And when you talk (when you talk) I get the tingle, I wanna mingle That's what I want (that's what I want) Hey, listen, baby, turn up the fader I'm tryin' to make you understand you're on my radar (on my radar) On my radar (on my radar)
Cuando caminas y cuando hablas siento un hormigueo, quiero estar contigo eso es lo que quiero oye escucha bebe sube el volumen estoy intentando hacerte entender que estas en mi radar en mi radar
On my radar Got you on my radar Got you on my radar Got you on my radar
En mi radar te tengo en mi radar
On my radar Got you on my radar Got you on my radar Got you on my radar
En mi radar te tengo en mi radar
I got my eye on you and I can't let you get away Tengo mi ojo puesto en ti y no puedo dejar que te escapes
Hey, baby Whether it's now or later, I got you You can't shake me (no) 'Cause I got you on my radar Whether you like it or not, it ain't gonna stop 'Cause I got you on my radar (I got you) 'Cause I got you on my radar
Oye bebé ya sea ahora o más tarde te atrapare no puedes apartarme por que te tengo en mi radar por que te guste o no, no voy a parar por que te tengo en mi radar por que te tengo en mi radar
I'm checking it, so hard, so hard, Wonder if you know you're on my radar (on my radar) On my radar (on my radar) And yep, I notice you. I know it's you Choose, don't wanna lose you You're on my radar (on my radar) On my radar (on my radar)
Te estoy viendo tanto, tanto me pregunto si sabes que estas en mi radar en mi radar y sí, te noto. Se que eres tu te escojo no quiero perderte estas en mi radar en mi radar
When you walk (when you walk) And when you talk (when you talk) I get the tingle, I wanna mingle That's what I want (that's what I want) Hey, listen, baby, turn up the fader I'm tryin' to make you understand you're on my radar (on my radar) On my radar (on my radar) Cuando caminas y cuando hablas siento un hormigueo, quiero estar contigo eso es lo que quiero oye escucha bebe sube el volumen estoy intentando hacerte entender que estas en mi radar en mi radar
On my radar Got you on my radar Got you on my radar Got you on my radar
En mi radar te tengo en mi radar
On my radar Got you on my radar Got you on my radar Got you on my radar
Do I imagine it, or do I see your stare Is there I still longing there? Oh I hate myself, and I feel crazy Such a classic tale ¿Lo imagino? o ¿Lo veo en tu mirada? ¿Todavía hay nostalgia ahí? Oh me odio a mi misma, me siento como una loca un cuento tan clásico
Current girlfriend, ex-girlfriend I'm trying to be cool Am I being paranoid, am I seeing things? Am I just insecure? Novia actual ex novia estoy intentando portarme relajada ¿estoy paranoica, será que veo cosas? ¿sera que solo soy insegura?
I want to believe It's just you and me Sometimes it feels like there's three Of us in here, baby
Quiero creer que solo somos tu y yo pero a veces se siente como si hubiera tres de nosotros aquí, bebé
So I wait for you to call and I try to act natural Have you been thinking 'bout her or about me? And while I wait, I put on my perfume Yeah I want it all over you, I'm gonna mark my territory
Así que espero a que llames e intento actuar natural ¿Has pensado en ella o has pensado en mi? Y mientras espero me pongo mi perfume Lo quiero sobre todo tu cuerpo, voy a marcar mi territorio
I'll never tell, tell on myself But I hope she smells my perfume I'll never tell, tell on myself But I hope she smells my perfume
Nunca diré, lo admitiré pero espero que ella huela mi perfume Nunca diré, lo admitiré pero espero que ella huela mi perfume
I hide it well, hope you can't tell But I hope she smells my perfume I hide it well, hope you can't tell But I hope she smells my perfume
Lo escondo bien, espero que no te des cuenta pero espero que ella huela mi perfume Lo escondo bien, espero que no te des cuenta pero espero que ella huela mi perfume
I wanna fill the room, when she's in it with you Please don't forget me Do I imagine it, or catch these moments? I know you got history
Quiero llenar el cuarto cuando ella esta ahí contigo por favor no me olvides ¿lo imagino? ¿o atrapo esos momentos? se que ustedes dos tienen historia
But I'm your girlfriend, now I'm your girlfriend Trying to be cool I hope I'm paranoid, that I'm just seeing things That I'm just insecure
Pero yo soy tu novia, ahora yo soy tu novia intentando portarse relajada espero que este paranoica que solo me imagine esto que solo sea inseguridad
I want to believe It's just you and me Sometimes it feels like there's three Of us in here, baby
Quiero creer que solo somos tu y yo algunas veces se siente como si hubiera tres de nosotros aquí, bebé
So I wait for you to call and I try to act natural Have you been thinking 'bout her or about me? And while I wait, I put on my perfume Yeah I want it all over you, I'm gonna mark my territory
Así que espero a que llames e intento actuar natural ¿Has pensado en ella o has pensado en mi? Y mientras espero me pongo mi perfume Lo quiero sobre todo tu cuerpo, voy a marcar mi territorio
So I wait for you to call and I try to act natural Have you been thinking 'bout her or about me? And while I wait, I put on my perfume Yeah I want it all over you, I'm gonna mark my territory Así que espero a que llames e intento actuar natural ¿Has pensado en ella o has pensado en mi? Y mientras espero me pongo mi perfume Lo quiero sobre todo tu cuerpo, voy a marcar mi territorio
I'll never tell, tell on myself But I hope she smells my perfume I'll never tell, tell on myself But I hope she smells my perfume
Nunca diré, lo admitiré pero espero que ella huela mi perfume Nunca diré, lo admitiré pero espero que ella huela mi perfume
I hide it well, hope you can't tell But I hope she smells my perfume I hide it well, hope you can't tell But I hope she smells my perfume
Lo escondo bien espero que no te des cuenta pero espero que ella huela mi perfume Lo escondo bien espero que no te des cuenta pero espero que ella huela mi perfume