¡Encuentra las traducciones de tus canciones favoritas!!
Mostrando entradas con la etiqueta traducción ingles español. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta traducción ingles español. Mostrar todas las entradas

The Chevin - Beautiful World (en español)



Look at the world as it's turning

Mira al mundo conforme gira

Look at the light as it shines down on me

Mira la luz que me ilumina desde arriba

Every star suffered burning

Toda estrella se quema

Every atom of light from the sea

Todo átomo de luz del mar

It's such a beautiful world

Es un mundo tan hermoso

Can't we all of us want it in peace

¿No podemos todos nosotros desear que esté en paz?

It's such a beautiful world

Es un mundo tan hermoso

And if you want it, you just have to believe

Y si lo quieres, solo tienes que creer

Open your eyes and you'll see

Abre tus ojos y verás

Look at the word as it's turning

Mira al mundo conforme gira

Infinite life lived in infinite speeds

Vida infinita vivió a velocidad infinita

Every smell, every sound, every color

Cada olor, cada sonido, cada color

All that is you makes up all that is me

Todo lo que eres tú forma todo lo que soy

It's such a beautiful world

Es un mundo tan hermoso

Can't we all of us want it in peace

¿No podemos todos nosotros desear que esté en paz?

It's such a beautiful world

Es un mundo tan hermoso

And if you want it, you just have to believe

Y si lo quieres, solo tienes que creer

Open your eyes and you'll see

Abre tus ojos y verás

Open your eyes and you'll see

Abre tus ojos y verás

It's such a beautiful world

Es un mundo tan hermoso

Can't we all of us want it in peace

¿No podemos todos nosotros desearlo en paz?

It's such a beautiful world

Es un mundo tan hermoso

And if you want it, you just have to believe

Y si lo quieres, solo tienes que creer

It's such a beautiful world

Es un mundo tan hermoso

It's such a beautiful world

Es un mundo tan hermoso

It's such a beautiful world

Es un mundo tan hermoso

And if you want it, you just have to believe

Y si lo quieres, solo tienes que creer

Open your eyes and you'll see

Abre tus ojos y verás

Look at the world as it's turning

Mira el mundo conforme gira

Look at the light as it shines down on me

Mira la luz mientras me ilumina desde arriba

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.

Calling All The Monsters - China Ann Mclain (ANT Farm)


Calling all the monsters, calling all the monsters
Calling all the, calling all the, calling all the monsters

Llamando a todos los monstruos, llamando a todos los monstruos
Llamando a todos los, llamando a todos los, llamando a todos los monstruos


Heart thumps and you jump
Comin’ down with goosebumps!
You dared to go there
Imma, imma get you so scared!

El corazón palpita y brincas
¡Se te pone la piel de gallina!
te atreves a ir ahí

yo voy a yo voy a ¡Darte un buen susto!


We’re wantin’ to
We’re hauntin’ you
We’re wantin’ to

Queremos que
Te atormentamos
Queremos que


If you stayed in too late
To be getting afraid
This scene’s extreme...
I, I, I, imma get you so scared!

Si te quedas despierto hasta tarde
Para espantarte
Esta escena es extrema
¡Voy a espantarte mucho!



We’re wantin’ to
We’re hauntin’ you
We’re wantin’ to

Queremos que
te atormentamos
Queremos que


Gonna get your body shakin’
Wishin’ you could just awaken

Voy a hacer que tiemble tu cuerpo
desearas que pudieras simplemente despertar


Here we go...
Tonight all the monsters gonna dance
We’re comin’ to get ya!
Tonight all the monsters gonna dance
We’re comin’ to get ya!

Aquí vamos...
Esta noche todos los monstruos van a bailar
¡Venimos por ti!
Esta noche todos los monstruos van a bailar
¡Venimos por ti!


If you’re only dreaming
Why I hear you screaming?
Tonight all the monsters gonna dance
We’re comin’ to get ya!
We’re comin’ to get ya!

Si solo estas soñando
¿Por qué es que te oigo gritar?
Esta noche todos los monstruos van a bailar
¡Venimos por ti!
¡Venimos por ti!


Calling all the monsters, calling all the monsters
Calling all the, calling all the, calling all the monsters

Llamando a todos los monstruos, llamando a todos los monstruos
Llamando a todos los, llamando a todos los, llamando a todos los monstruos



You hide or you try...
Kiss tomorrow goodbye!
We thrill to your chill...
B-b-b-buckin’ for a freak out!

Te escondes o lo intentas...
¡Despídete del mañana!
Te espantamos hasta la médula...
¡Prepárate para espantarte!


We’re wantin’ to
We’re hauntin’ you
We’re wantin’ to

Queremos que
te atormentamos
Queremos que


We might just bite underneath the moonlight
More fun if you run!
I-I-I-I'm, I'm already chasin’

Puede que mordamos bajo la luz de luna
¡Es más divertido si corres!
Ya te estoy persiguiendo



We’re wantin’ to
We’re hauntin’ you
We’re wantin’ to

Queremos que
te atormentamos
Queremos que

Gonna get your body shakin’
Wishin’ you could just awaken

Voy a hacer que tu cuerpo tiemble
Desearás que simplemente pudieras despertar


Here we go...
Tonight all the monsters gonna dance
We’re comin’ to get ya!
Tonight all the monsters gonna dance
We’re comin’ to get ya!

Aquí vamos...
Esta noche todos los monstruos van a bailar
¡Venimos por ti!
Esta noche todos los monstruos van a bailar
¡Venimos por ti!


If you’re only dreaming
Why I hear you screaming?
Tonight all the monsters gonna dance
We’re comin’ to get ya!
We’re comin’ to get ya!

Si solo estas soñando
¿Por qué es que te oigo gritar?
Esta noche todos los monstruos van a bailar
¡Venimos por ti!
¡Venimos por ti!



Calling all the monsters, calling all the monsters
Calling all the, calling all the, calling all the monsters!

Llamando a todos los monstruos, llamando a todos los monstruos
llamando a los, llamando a los, ¡Llamando a todos los monstruos!


Gonna paint it red, get inside your head, head, head
Like a demon choir playing with fire, fire, fire

Voy a pintarlo de rojo, a meterme en tu cabeza, cabeza, cabeza
como un coro demoniaco jugando con fuego, fuego, fuego



Gonna get your body shakin’
Wishin’ you could just awaken

Voy a hacer que tu cuerpo tiemble
Desearás que pudieras simplemente despertar


Tonight all the monsters gonna dance
We’re comin’ to get ya!
Tonight all the monsters gonna dance
We’re comin’ to get ya!

Esta noche todos los monstruos van a bailar
¡Venimos por ti!
Esta noche todos los monstruos van a bailar
¡Venimos por ti!



If you’re only dreaming
Why I hear you screaming?
Tonight all the monsters gonna dance
We’re comin’ to get ya!
We’re comin’ to get ya!

Si solo estas soñando
¿Por qué es que te oigo gritar?
Esta noche todos los monstruos van a bailar
¡Venimos por ti!
¡Venimos por ti!



We’re comin’ to get you!
¡Venimos por ti!

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

Carry On My Wayward Son - Kansas


Carry on my wayward son
There'll be peace when you are done
Lay your weary head to rest
Don't you cry no more

Sigue adelante mi caprichoso hijo
habrá paz cuando termines
descansa tu cabeza
No llores más


Once I rose above the noise and confusion
Just to get a glimpse beyond this illusion
I was soaring ever higher
But I flew too high

Una vez que me eleve del ruido y la confusión
solo para echar un vistazo más allá de esta ilusión
me eleve aún más
pero volé demasiado alto



Though my eyes could see, I still was a blind man
Though my mind could think, I still was a mad man
I hear the voices when I'm dreaming
I can hear them say

Aunque mis ojos podían ver, seguía siendo un ciego
Aunque mi mente podía pensar, seguía siendo un loco
Escucho las voces cuando sueño
Las puedo escuchar decir


Carry on, my wayward son
There'll be peace when you are done
Lay your weary head to rest
Don't you cry no more

Sigue adelante mi caprichoso hijo
habrá paz cuando termines
descansa tu cabeza
No llores más


Masquerading as a man with a reason
My charade is the event of the season
And if I claim to be a wise man, well
It surely means that I don't know

Disfrazado de un hombre con una razón
Mi farsa es el evento de la temporada
Y si digo que so y un sabio, bueno
seguramente significa que no se



On a stormy sea of moving emotion
Tossed about, I'm like a ship on the ocean
I set a course for winds of fortune
But I hear the voices say

En un mar tormentoso de emociones en movimiento
sacudido, soy como una nave en el océano
pongo curso para los vientos de la fortuna
pero escucho a las voces decir


Carry on, my wayward son
There'll be peace when you are done
Lay your weary head to rest
Don't you cry no more

Sigue adelante mi caprichoso hijo
habrá paz cuando termines
descansa tu cabeza
No llores más


Carry on, you will always remember
Carry on, none can equal the splendor
Now your life's no longer empty
Surely heaven waits for you

Continua, siempre recordaras
Continua, nadie puede igualar el esplendor
Ahora tu vida ya no esta más vacía
Seguramente el cielo te espera


Carry on, my wayward son
There'll be peace when you are done
Lay your weary head to rest
Don't you cry (Don't you cry no more)

Sigue adelante mi caprichoso hijo
habrá paz cuando termines
descansa tu cabeza
No llores más


No more
No más

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

Girlfriend- Avril Lavigne


Hey! Hey! You! You!
I don't like your girlfriend
No way! No way!
I think you need a new one
Hey! Hey! You! You!
I could be your girlfriend

¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! 
No me agrada tu novia
¡No puede ser!¡No puede ser!
Creo que necesitas una nueva
¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!

Hey! Hey! You! You!
I know that you like me
No way! No way!
You know it's not a secret
Hey! Hey! You! You!
I want to be your girlfriend


¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! 
Se que te gusto
¡No puede ser! ¡No puede ser!
Sabes que no es ningún secreto
¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú! 
 Quiero ser tu novia

You're so fine, I want you mine, you're so delicious
I think about you all the time, you're so addictive
Don't you know what I can do to make you feel all right?

Estas tan guapo que quiero que seas mio, eres tan delicioso
Pienso en ti todo el tiempo, eres muy adictivo
¿Es que no sabes que puedo hacerte sentir bien?


Don't pretend, I think you know I'm damn precious
And hell yeah, I'm the motherfucking princess
I can tell you like me too, and you know I'm right

No finjas, pienso que sabes que soy súper hermosa
y si, soy una princesa
Me doy cuenta de que te gusto también, y sabes que estoy en lo correcto


She's, like, so whatever
You can do so much better
I think we should get together now
And that's what everyone's talking about

Ella es tan x
Puedes salir con alguien mucho mejor
Creo que debemos salir juntos
y de eso es de lo que hablan todos

Hey! Hey! You! You!
I don't like your girlfriend
No way! No way!
I think you need a new one
Hey! Hey! You! You!
I could be your girlfriend

¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
No me agrada tu novia
¡No puede ser!¡No puede ser!
Creo que necesitas una nueva
¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
Yo podría ser tu novia


Hey! Hey! You! You!
I know that you like me
No way! No way!
You know it's not a secret
Hey! Hey! You! You!
I want to be your girlfriend

¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
Se que te gusto
¡No puede ser! ¡No puede ser!
Sabes que no es ningún secreto
¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
Quiero ser tu novia


I can see the way, I see the way you look at me
And even when you look away, I know you think of me
I know you talk about me all the time again and again (and again, and again, and again)

Puedo ver, veo la forma en la que me miras
e incluso cuando miras hacia otro lado se que piensas en mi
Se que hablas de mi todo el tiempo una y otra vez (y otra, y otra y otra vez)


So come over here and tell me what I wanna hear
Or, better yet, make your girlfriend disappear
I don't wanna hear you say her name ever again (and again, and again, and again)

Así que ven aquí y dime lo que quiero escuchar
O mejor aún haz desaparecer a tu novia
No quiero escucharte decir su nombre nunca más (jamás, jamás, jamás)


Because she's, like, so whatever
You can do so much better
I think we should get together now
And that's what everyone's talking about

Por que ella es tan x
Puedes salir con alguien mucho mejor
Creo que debemos salir juntos
y de eso es de lo que hablan todos


Hey! Hey! You! You!
I don't like your girlfriend
No way! No way!
I think you need a new one
Hey! Hey! You! You!
I could be your girlfriend

¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
No me agrada tu novia
¡No puede ser!¡No puede ser!
Creo que necesitas una nueva
¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
Yo podría ser tu novia


Hey! Hey! You! You!
I know that you like me
No way! No way!
You know it's not a secret
Hey! Hey! You! You!
I want to be your girlfriend

¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
Se que te gusto
¡No puede ser! ¡No puede ser!
Sabes que no es ningún secreto
¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
Quiero ser tu novia


In a second you'll be wrapped around my finger
'Cause I can, 'cause I can do it better
There's no other, so when's it gonna sink in?
She's so stupid, what the hell were you thinking?

En un segundo estarás a mis pies
Por que puedo, por que puedo hacerlo mejor
No hay otra, ¿Así es que cuando te va a caer el 20?
Ella es súper estúpida ¿Qué demonios estabas pensando?


In a second you'll be wrapped around my finger
'Cause I can, 'cause I can do it better
There's no other, so when's it gonna sink in?
She's so stupid, what the hell were you thinking?

En un segundo estarás a mis pies
Por que puedo, por que puedo hacerlo mejor
No hay otra, ¿Así es que cuando te va a caer el 20?
Ella es súper estúpida ¿Qué demonios estabas pensando?


Hey! Hey! You! You!
I don't like your girlfriend
No way! No way!
I think you need a new one
Hey! Hey! You! You!
I could be your girlfriend

¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
No me agrada tu novia
¡No puede ser!¡No puede ser!
Creo que necesitas una nueva
¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
Yo podría ser tu novia


Hey! Hey! You! You!
I know that you like me
No way! No way!
You know it's not a secret
Hey! Hey! You! You!
I want to be your girlfriend

¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
Se que te gusto
¡No puede ser! ¡No puede ser!
Sabes que no es ningún secreto
¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
Quiero ser tu novia


Hey! Hey! You! You!
I don't like your girlfriend
No way! No way!
I think you need a new one
Hey! Hey! You! You!
I could be your girlfriend

¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
No me agrada tu novia
¡No puede ser!¡No puede ser!
Creo que necesitas una nueva
¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
Yo podría ser tu novia


Hey! Hey! You! You!
I know that you like me
No way! No way!
You know it's not a secret
Hey! Hey! You! You!
I want to be your girlfriend

¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
Se que te gusto
¡No puede ser! ¡No puede ser!
Sabes que no es ningún secreto
¡Oye! ¡Oye! ¡Tú! ¡Tú!
Quiero ser tu novia


Hey! Hey!
¡Oye! ¡Oye!


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

Spose - I'm Awesome


Awesome, Awesome, Awesome, Awesome
I don't necessarily have to be here for this
I'm gonna keep the headphones though
I'm awesome
No you're not dude, don't lie

Genial, genial, genial, genial
no necesariamente tengo que estar aquí para esto
aunque me voy a dejar puestos los audífonos
soy fantástico
No lo eres chico, no mientas


I'm awesome
I'm driving round in my mom's ride
I'm awesome
A quarter of my life gone by
And I met all my friends online
I'm awesome
I will run away from a brawl

Soy genial
voy por ahí en el auto de mi mamá
soy genial
un cuarto de mi vida ya se fue
y conocí a todos mis amigos en línea
son fantástico
huiré de un pleito


I'm awesome
There's no voice mail nobody called
I'm awesome
I can't afford to buy eight balls
And I talk to myself on my Facebook wall

Soy genial
no hay mensajes de voz nadie llamo
soy genial
y no me puedo permitir comprar drogas
y hablo conmigo mismo en mi muro de Facebook


You know my pants sag low(low)
Even though(though) that went out of style like
Ten years ago(go)
Spose... I got the swagger of a cripple
I got little biceps, getting fatter in the middle

¿Sabes? llevo mis pantalones muy abajo
aunque eso paso de moda como hace
diez años
Spose... Tengo los movimientos de un lisiado
tengo pocos bíceps, engordo en el medio


And lyrically I'm not the best
Physically the opposite of Randy Moss and yet so preposterous
Feel the awesomeness the most obnoxious guest up at the sausage fest
Oh yes
The girls are repulsed so I hide in my hood like I'm joining a cult
Uh huh

Y líricamente no soy el mejor
Físicamente lo opuesto de Randy Moss y aún así súper absurdo
siente la genialidad el invitado más molesto en el festival de la salsa
oh si
las chicas están asqueadas así que me oculto en mi capucha  como si me hubiera unido a un culto
Oh Oh


I'm as nervous as my cattle dirty Curtis
All my writtens are bitten and all my verses are purchased
Me, I'll never date an actress
Got too many back zits
Plus my whole home aroma is cat piss

Estoy tan nervioso como mi ganado sucio Curtis
todos mis escritos están mordidos y mis versos son comprados
yo, jamás saldré con una actriz
tengo muchos granos en la espalda
además toda mi casa huele a orines de gato


Every show I do is poorly promoted and if you like this
It's cause my little sister wrote it
I'm awesome
No you're not dude, don't lie
I'm awesome
I'm driving round in my mom's ride

Cada show que hago es pobremente promovido y si te gusta esto
es por que mi hermanita lo escribió
soy genial
no lo eres chico, no mientas
soy genial
voy por ahí en el auto de mi mamá


I'm awesome
A quarter of my life gone by
And I met all my friends online
I'm awesome
I will run away from a brawl
I'm awesome
There's no voice mail nobody called

Soy genial
un cuarto de mi vida ya se fue
y conocí a todos mis amigos en línea
soy genial
huiré de una pelea
soy genial
no hay mensajes de voz nadie llamo


I'm awesome
I can't afford to buy eight balls
And I talk to myself on my Facebook wall
I'm awesome

Soy genial
no puedo permitirme comprar drogas
y hablo conmigo mismo en mi muro de Facebook
soy genial



*The swagger of a cripple*
Los movimientos de un lisiado


Check it out
I'm from Maine and I don't hunt -nope- and I can't ski
Smoke weed but I can't roll blunts
Might be wit with my wifey my necks not icy
Eatin' at Mcdonalds because subways pricey
Uh and my unibrow plucked

Checate esto
soy de Maine y no cazo -no- y no puedo esquiar
fumo hierba pero no puedo enrollar un porro
Puede ser ingenio con mi esposita mi cuello no tiene hielo
como en Mcdonalds por que subway cuesta más
Ah y me depilo mi uniceja



Just asked my mom if I could borrow ten bucks
She's like for what
Blunt wraps and some Heinekens
You skinny
Go get a gym membership and vitamins
I'm like mom please don't blame it on me i got my bad habits from
You, dad, and aunt Steve

Le acabo de pedir a mi mamá que me preste diez dolares
y me dijo ¿para qué?
para porros y algunas Heinekens
tu flaco
vete a conseguir una membresía en un gimnasio y algunas vitaminas
y le digo mamá por favor no me eches la culpa, herede mis malos hábitos de
ti, papa y la tía Steve


My attitudes sour but my futon's sweet
and the hair on my ass it is Jumanji
Suit's untailored ringtone Taylor Swift
Can't tweet upon my twitter cause i haven't done shit
Bank account red

Mis actitudes duelen pero sudan mi cobija
y los pelos en mi trasero son como en Jumanji
mi ringtone es de Taylor Swift y no esta ajustado
no puedo escribir nada en mi Twitter por que no he hecho nada
mi cuenta bancaria en rojo



Body ungroomed
The only good thing about me is I'm off stage soon
I'm awesome
No you're not dude, don't lie
I'm awesome
I'm driving round in my moms ride

Mi cuerpo no esta arreglado
lo único bueno de mi es que salgo de escena pronto
soy genial
no lo eres chico, no mientas
son genial
voy por ahí en el auto de mi mamá


I'm awesome
A quarter of my life gone by
And I met all my friends online
I'm awesome
I will run away from a brawl
I'm awesome
There's no voice mail nobody called

Soy genial
un cuarto de mi vida ya se fue
y conocí a todos mis amigos en línea
soy genial
huiré de una pelea
soy genial
no hay mensajes de voz nadie llamo


I'm awesome
I can't afford to buy eight balls
And I talk to myself on my Facebook wall
I'm awesome
Further more I'm cornier than ethanol

Soy genial
no puedo permitirme comprar drogas
y hablo con migo mismo en mi muro de Facebook
soy genial
más aún soy más cursi que el etanol

Cheesier than provolone
I spent ages eight to ten living in a motor home
With a ego the size of Tim Duncan
Even though I got shit for brains like a blumpkin
I'm twenty four serving lobster rolls
Because I spent a decade filling optimous and I'm not even the bomb

Más vulgar que el provolone
me pase año de ocho a diez viviendo en una casa rodante
con un ego del tamaño de Tim Duncan
incluso cuando no tengo nada de cerebro como un blumpkin
tengo 24 y sirvo rollitos de langosta
por que me pase una década llenando optimous y ni siquiera soy tan bueno


In Maine
On my game I'm only about as sexy as John McCain
Now put your hands up if you have nightmares
If you wouldn't man up if there was a fight here
If you got dandruff
If you drink light beer
I'm out of breath
But I'm awesome

En Maine
al seducir soy casi tan sexy como John McCain
ahora levanta tus manos si  tienes pesadillas
si no te atreverías si hubiera una pelea aquí
si tienes caspa
si tomas cerveza light
se me va el aliento
pero soy genial


I'm awesome
I'm driving round in my mom's ride
I'm awesome
A quarter of my life gone by
And I met all my friends online
I'm awesome
I will run away from a brawl

Soy genial
voy por ahí en el auto de mi mamá
soy genial
un cuarto de mi vida ya se fue
y conocí a todos mis amigos en línea
son fantástico
huiré de un pleito


I'm awesome
There's no voice mail nobody called
I'm awesome
I can't afford to buy eight balls
And I talk to myself on my Facebook wall

Soy genial
no hay mensajes de voz nadie llamo
soy genial
y no me puedo permitir comprar drogas
y hablo conmigo mismo en mi muro de Facebook



Nota: Se habrán dado cuenta de que no traduje blumpkin, bueno pues solo les dire que es un acto sexual asqueroso, y que no creo que tenga traducción y si la tiene estoy feliz de decir que no conozco esa palabra en español.



Otra cosa, cuando dice: soy más vulgar que el provolone es un juego de palabras por que cheesy es vulgar o ridiculo pero cheese es queso como el provolone, algo similar sucede con cornier= más cursi que el etanol.



Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

Scary - Britney Spears


Baby I don't know how, I'm gonna survive
This fatal attraction, is going to eat my alive
I'm not supposed to want ya, but I do like I die
It's turned me into a monster, like I'm Jekyll & Hyde (Jekyll & Hyde)

Bebé no se como voy a sobrevivir
esta atracción fatal va a devorarme viva
no se supone que te desee, pero lo hago a morir
me ha convertido en un monstruo como si fuera Jekyll y Hyde (Jekyll y Hyde)


I just want your body and I only need a little time
To satisfy this craving that I feel inside
I just want your body and I know that you want mine
You're taking over my mind

Solo quiero tu cuerpo y solo necesito un poco de tiempo
para satisfacer este apetito voraz que llevo por dentro
solo quiero tu cuerpo y se que tu quieres el mio
estas dominando mi mente



It's scary, yeah
I think I need some hypnotherapy, yeah
Cuz when you stare at me
I wanna take over your body like, like, like it's Freaky Friday
I wanna take you to a dark-place
Make you, make you, make you do it my way

Da miedo, sí
creo que necesito algo de hipnoterapia
por que cuando me miras
quiero tomar tu cuerpo como como si fuera un viernes de locos
quiero llevarte a un lugar oscuro
hacerte, hacerte, hacerte que lo hagas a mi modo


It's scary, yeah
I think I need some hypnotherapy, yeah
This thing is so very
I want you so bad it's scary
Baby I want you so bad it scares me
Da miedo, sí
creo que necesito algo de hipnoterapia, sí
esto es demasiado
te quiero tanto que da miedo
bebe te quiero tanto que me asusta



So scary
So scary

Da mucho miedo
da mucho miedo



I don't wanna eat ya, I'll just make you mine
I'm gonna in-feed ya, don't care if it's right
Oh I could just trick ya, till you can't take no more
I've never been so out of control

No te quiero comer, solo quiero hacerte mio
voy a recargarte, no me importa si esta bien
podría tan solo engañarte, hasta que no puedas más
nunca he estado tan fuera de control



I just want your body and I only need a little time, (Yeah)
To satisfy this craving that I feel inside
I just want your body and I know that you want mine
You're taking over my mind

Solo quiero tu cuerpo y solo necesito algo de tiempo,
para satisfacer esta hambre voraz que llevo dentro
solo quiero tu cuerpo y se que tú quieres el mio
estas dominando mi mente



It's scary, yeah
I think I need some hypnotherapy, yeah (Oh)
Cuz when you stare at me
I wanna take over your body like, like, like it's Freaky Friday
I wanna take you to a dark-place
Make you, make you, make you do it my way

Da miedo, sí
pienso que necesito algo de hipnoterapia, sí
por que cuando me miras
solo quiero tomar tu cuerpo, como, como en un viernes de locos
quiero llevarte a un lugar oscuro
hacerte, hacerte, que lo hagas a mi manera


It's scary, yeah (Oh)
I think I need some hypnotherapy, yeah
This thing is so very
I want you so bad it's scary
Baby I want you so bad it scares me

Da miedo, sí
creo que necesito algo de hipnoterapia
esto es demasiado
te deseo tanto que da miedo
bebe te deseo tanto que me asusta


So scary
So scary
So scary, yeah
So scary
So scary
So scary, hey

da mucho miedo
da mucho miedo
da mucho miedo, sí
da mucho miedo


It's scary, yeah
Scary, yeah
Scary
Scary
Scary..........

Da miedo, sí
da miedo, sí


It's scary, yeah
I think I need some hypnotherapy, yeah (Oh)
Cuz when you stare at me
I wanna take over your body like, like, like it's Freaky Friday
I wanna take you to a dark-place
Make you, make you, make you do it my way

Da miedo, sí
pienso que necesito algo de hipnoterapia, sí
por que cuando me miras
solo quiero tomar tu cuerpo, como, como en un viernes de locos
quiero llevarte a un lugar oscuro
hacerte, hacerte, que lo hagas a mi manera

It's scary, yeah (Oh)
I think I need some hypnotherapy, yeah
This thing is so very
I want you so bad it's scary
Baby I want you so bad it scares me

Da miedo, sí
creo que necesito algo de hipnoterapia
esto es demasiado
te deseo tanto que da miedo
bebe te deseo tanto que me asusta



Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

Ray Charles - Hit The Road Jack


Hit the road Jack
Lárgate Jack
And don't you come back no more, no more, no more, no more.
Y no vuelvas más, no más, no más, no más.
Hit the road Jack
Lárgate Jack
And don't you come back no more.
Y no vuelvas más no más.

What you say?
Hit the road Jack
And don't you come back no more, no more, no more, no more.
Hit the road Jack
And don't you come back no more.

¿Qué dices?
Lárgate Jack
y no vuelvas más, no más, no más, no más, no más.
Lárgate Jack
Y no vuelvas más.


Woah Woman, oh woman, don't treat me so mean
You're the meanest old woman that I've ever seen
I guess if you said so
I'd have to pack my things and go
That's right!

Mujer o mujer no seas tan mala conmigo
eres la vieja más malvada que haya visto
creo que si tu lo dices
tendré que empacar mis cosas e irme
¡Así es!


Hit the road Jack
And don't you come back no more, no more, no more, no more.
Hit the road Jack
And don't you come back no more.

Lárgate Jack
Y no vuelvas más, no más, no más, no más.
Lárgate Jack
Y no vuelvas más.


What you say?
Hit the road Jack
And don't you come back no more, no more, no more, no more.
Hit the road Jack
And don't you come back no more.

¿Qué dices?
Lárgate Jack
Y no vuelvas más, no más, no más, no más, no más.
Lárgate Jack
Y no vuelvas más.


Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a way
'Cause I'll be back on my feet some day
Don't care if you do 'cause it's understood
You ain't got no money, you just ain't no good
Well, I guess if you say so
I'd have to pack my things and go
That's right!

Ahora nena, escucha nena, no me trates así
por que me recuperaré algún día
No me importa si es así, por que es bien sabido
que si no tienes dinero, no sirves para nada
Bien, creo que si dices eso
Tendré que empacar mis cosas e irme
¡Así es!


Hit the road Jack
And don't you come back no more, no more, no more, no more.
Hit the road Jack
And don't you come back no more.

Lárgate Jack
Y no vuelvas más, no más, no más, no más.
Lárgate Jack
Y no vuelvas más


What you say?
Hit the road Jack
And don't you come back no more, no more, no more, no more.
Hit the road Jack
And don't you come back no more.
¿Qué dices?
Lárgate Jack
Y no vuelvas más, no más, no más, no más, no más.
Lárgate Jack
Y no vuelvas más.


Well
don't you come back no more.
Uh, what you say?
don't you come back no more.
I didn't understand you
don't you come back no more.

Bien
no vuelvas más
¿Qué dices?
no vuelvas más
no te entendí
no vuelvas más


You can't mean that
And don't you come back no more.
Oh, now baby, please
don't you come back no more.
What you tryin' to do to me?
don't you come back no more.
Oh, don't treat me like that
don't you come back no more.

No puedes decirlo en serio
y no vuelvas más
Oh nena por favor
no vuelvas más
¿Qué intentas hacerme?
no vuelvas más
Oh no me trates así
no vuelvas más


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

Barbie Girl - Aqua


Hiya, Barbie!
Hi, Ken!
You wanna go for a ride?
Sure, Ken!
Jump in!

¡Hola Barbie!
¡Hola Ken!
¿Quieres dar un paseo?
¡Claro que sí Ken!
¡Sube!


I'm a Barbie girl in a Barbie world
Life in plastic, it's fantastic
You can brush my hair, undress me everywhere
Imagination, life is your creation

Soy una chica barbie en un mundo de barbie
la vida en plástico, es fantástica
puedes cepillar mi cabello desvestirme donde sea
Imaginación, la vida es tu creación


Come on, Barbie, let's go party!
vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!

I'm a Barbie girl in a Barbie world
Life in plastic, it's fantastic
You can brush my hair, undress me everywhere
Imagination, life is your creation

Soy una chica barbie en un mundo de barbie
la vida en plástico, es fantástica
puedes cepillar mi cabello desvestirme donde sea
Imaginación, la vida es tu creación


I'm a blond, bimbo girl, in a fantasy world
Dress me up, make me talk, I'm your dollie
You're my doll, rock 'n' roll, feel the glamour and pain
Kiss me here, touch me there, hanky panky

Soy una chica rubia hermosa en un mundo de fantasía
vísteme, hazme hablar, soy tu muñequita
eres mi muñeca, rock and roll, siente el glamour y el dolor
bésame ahí, tócame allá, sí


You can touch, you can play
If you say, I'm always yours, oohoh

Puedes tocar, puedes jugar
si dices, que soy siempre tuya


I'm a Barbie girl in a Barbie world
Life in plastic, it's fantastic
You can brush my hair, undress me everywhere
Imagination, life is your creation

Soy una chica barbie en un mundo barbie
la vida en plástico es fantástica
puedes cepillar mi cabello, desvestirme donde sea
Imaginación, la vida es tu creación.


Come on, Barbie, let's go party!
vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!

Come on, Barbie, let's go party!
vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!

Come on Barbie, let's go party!
vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!

Come on, Barbie, let's go party!
vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!

Make me walk, make me talk, do whatever you please
I can act like a star, I can beg on my knees

Hazme caminar, hazme hablar haz lo que te plazca
puedo actuar como estrella, o suplicar de rodillas


Come jump in, bimbo friend, let us do it again
Hit the town, fool around, let's go party
Vamos súbete, amiga linda, déjanos hacerlo otra vez
vamos a la ciudad, a divertirnos, vamos a festejar


You can touch, you can play,
if you say, I'm always yours,
You can touch, you can play,
if you say, I'm always yours,

Puedes tocar, puedes jugar,
si dices que soy siempre tuya
puedes tocar, puedes jugar
si dices que soy siempre tuya


Come on, Barbie, let's go party!
Ah ah ah yeah
Come on, Barbie, let's go party!
Ooh woa, ooh woa
Come on, Barbie, let's go party!
Ah ah ah yeah
Come on, Barbie, let's go party!
Ooh woa, ooh woa

Come on, Barbie, let's go party!
vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!

Come on, Barbie, let's go party!
vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!

Come on Barbie, let's go party!
vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!

Come on, Barbie, let's go party!
vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!


I'm a Barbie girl in a Barbie world
Life in plastic, it's fantastic
You can brush my hair, undress me everywhere
Imagination, life is your creation

Soy una chica barbie en un mundo de barbie
la vida en plástico, es fantástica
puedes cepillar mi cabello desvestirme donde sea
Imaginación, la vida es tu creación


I'm a Barbie girl in a Barbie world
Life in plastic, it's fantastic
You can brush my hair, undress me everywhere
Imagination, life is your creation

Soy una chica barbie en un mundo de barbie
la vida en plástico, es fantástica
puedes cepillar mi cabello desvestirme donde sea
Imaginación, la vida es tu creación


Come on, Barbie, let's go party!
Ah ah ah yeah
Come on, Barbie, let's go party!
Ooh woa, ooh woa
Come on, Barbie, let's go party!
Ah ah ah yeah
Come on, Barbie, let's go party!
Ooh woa, ooh woa

Come on, Barbie, let's go party!
vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!

Come on, Barbie, let's go party!
vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!

Come on Barbie, let's go party!
vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!

Come on, Barbie, let's go party!
vamos Barbie, ¡Vamos a festejar!


Oh, I'm having so much fun!
Well, Barbie, we're just gettin' started
Oh, I love you Ken!

¡Me estoy divirtiendo mucho!
Bueno Barbie acabamos de empezar
¡Te amo Ken!


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

Nelly Furtado - Maneater


(Take it back, take it back)
(Tómalo de vuelta, tómalo de vuelta)


Everybody look at me, me
I walk in the door you start screaming
Come on everybody what you here for
Move your body around like a nympho

Todos me miran a mi
Atravieso esa puerta y comienzan a gritar
vamos todos ¿A qué vinieron?
mueve tu cuerpo alrededor como una ninfómana


Everybody get your neck to crack around
All you crazy people come on jump around
I wanna see you all on your knees knees
You either wanna be with me or be me
(Come on now)

Todos muevan su cuello alrededor
todos ustedes locos vamos y salten alrededor
quiero verlos a todos de rodillas
o quieres estar conmigo o quieres ser yo
(vamos ahora)


Maneater make you work hard
Make you spend hard make you want all of her love
She's a maneater make you buy cars
Make you cut cards make you fall real hard in love
She's a maneater make you work hard
Make you spend hard make you want all of her love
She's a maneater make you buy cars
Make you cut cards wish you never ever met her at all

Comehombres te hace trabajar duro
te hace gastar mucho, te hacer querer todo su amor
es una comehombres, te hace comprar carros
te hace cortar cartas, te hace enamorarte realmente fuerte

Es una comehombres te hace trabajar duro
Te hace gastar mucho, te hace querer todo su amorEs una comehombres, te hace comprar coches
Te hace cortar cartas, desear jamás haberla conocido siquiera


And when she walks she walks with passion
When she talks she talks like she can handle it
When she asks for something boy she means it
Even if you never ever seen it

Y cuando camina lo hace con pasión
cuando habla parece que puede manejarlo
cuando pide algo chico habla en serio
incluso si jamás lo has visto


Everybody get your neck to crack around
All you crazy people come on jump around
You doing anything to keep her by your side
Because she says she love you, love you long time
(Come on now)

Todos muevan su cuello alrededor
todos ustedes locos vamos y salten alrededor
Haces lo que sea por mantenerla a tu lado
por que dice que te ama, te amo por mucho rato
(vamos ahora)


Maneater make you work hard
Make you spend hard make you want all of her love
She's a maneater make you buy cars
Make you cut cards make you fall real hard in love
She's a maneater make you work hard
Make you spend hard make you want all of her love
She's a maneater make you buy cars
Make you cut cards wish you never ever met her at all

Comehombres te hace trabajar duro
te hace gastar mucho, te hacer querer todo su amor
es una comehombres, te hace comprar carros
te hace cortar cartas, te hace enamorarte realmente fuerte

Es una comehombres te hace trabajar duro
Te hace gastar mucho, te hace querer todo su amor
Es una comehombres, te hace comprar coches
Te hace cortar cartas, desear jamás haberla conocido siquiera



Maneater make you work hard
Make you spend hard make you want all of her love
She's a maneater make you buy cars
Make you cut cards make you fall real hard in love
She's a maneater make you work hard
Make you spend hard make you want all of her love
She's a maneater make you buy cars
Make you cut cards wish you never ever met her at all

Comehombres te hace trabajar duro
te hace gastar mucho, te hacer querer todo su amor
es una comehombres, te hace comprar carros
te hace cortar cartas, te hace enamorarte realmente fuerte

Es una comehombres, te hace trabajar duro
Te hace gastar mucho, te hace querer todo su amorEs una comehombres, te hace comprar coches
Te hace cortar cartas, desear jamás haberla conocido siquiera


No, never ever met her at all
(What you sayin' girl?)
No, nunca jamás haberla conocido
(¿Qué dices chica?)

You wish you never ever met her at all
(What you sayin' girl?)
Desearías nunca jamás haberla conocido
(¿Qué dices chica?)

You wish you never ever met her at all
(What you sayin' girl?)
Desearías nunca jamás haberla conocido
(¿Qué dices chica?)

You wish you never ever met her at all
(Come on!)
Desearías nunca jamás haberla conocido
(¡vamos!)



(I been around the world I ain't never meet a girl like this)
She's a maneater, a maneater
(He estado en todo el mundo y nunca había conocido a una chica igual)
Es una comehombres, una comehombres

(I been around the world I ain't never meet a girl like this)
She's a maneater, a maneater
(He estado en todo el mundo y nunca había conocido a una chica igual)
Es una comehombres, una comehombres

(I been around the world I ain't never meet a girl like this)
She's a maneater, a maneater
(He estado en todo el mundo y nunca había conocido a una chica igual)
Es una comehombres, una comehombres


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

Work Bitch - Britney Spears


You want a...
You want a...

¿Quieres un...?
¿Quieres un...?


You want a hot body?
You want a Bulgari?
You want a Maserati?
You better work, bitch

¿Quieres un cuerpo sexy?
¿Quieres un bulgari?
¿Quieres un Maserati?
Mejor trabajas perra


You want a Lamborghini?
Sip martinis?
Look hot in a bikini?
You better work, bitch

¿Quieres un lamborghini?
¿tomar martinis?
¿verte sexy en un biquini?
Mejor trabajas perra


You wanna live fancy?
Live in a big mansion?
Party in France?
You better work, bitch


¿Quieres vivir con estilo?
¿vivir en una gran mansión?
¿irte de fiesta a Francia?

Mejor trabajas, perra

Now get to work, bitch
Now get to work, bitch

Ahora ponte a trabajar perra
Ahora ponte a trabajar perra


Bring it on, ring the alarm
Don't stop now, just be the champion
Work it hard like it's your profession
Watch out now 'cause here it comes

Dalo todo, suena la alarma
no pares ahora, solo se el campeón
trabaja duro como si a eso te dedicaras
cuídate ahora por que aquí viene


Here comes the smasher
Here comes the master
Here comes the big beat
Big beat to blast ya

Aquí viene el destrozador
Aquí viene el maestro
Aquí viene el gran ritmo
el gran ritmo para hacerte explotar


No time to quit now
Just time to get it now
Pick up what I'm puttin' down
Pick up what I'm puttin' down

Ahora no es momento de renunciar
es cuestión de tiempo conseguirlo
levanta lo que tiro
levanta lo que tiro


You want a hot body?
You want a Bulgari?
You want a Maserati?
You better work, bitch

¿Quieres un cuerpo sexy?
¿Quieres un Bulgari?
¿Quieres un Maserati?
Mejor trabajas perra


You want a Lamborghini?
Sip martinis?
Look hot in a bikini?
You better work, bitch

¿Quieres un Lamborghini?
¿tomar martinis?
¿verte sexy en biquini?

Mejor trabajas perra

You wanna live fancy?
Live in a big mansion?
Party in France?
You better work, bitch

¿Quieres vivir con estilo?
¿vivir en una gran mansión?
¿Irte de fiesta a Francia?
pues trabaja, perra


Now get to work, bitch
Ahora ponte a trabajar, perra

Break it off, break it down
See me coming, you can hear my sound
Tell somebody in your town
Spread the word, spread the word

Destrózalo, rómpelo
ve como se me acerco, puedes escuchar mi sonido
dile a alguien en tu pueblo
divulga la noticia, divulga la noticia


Go call the police
Go call the governor
I bring the treble
Don't mean to trouble ya

Ve a llamar a la policía
ve a llamar al gobernador
Yo traigo la emoción
Mi intención no es molestar


I make it bubble up
Call me the bubbler
I am the bad bitch
The bitch that you're loving up

Yo lo hago subir como una burbuja
llámame la sopla burbujas
Soy la perra mala
esa perra que vas a amar más y más



Hold your head high
Fingers to the sky
They gon' try to try ya
But they can't deny ya
Keep it frozen higher and higher
Keep it frozen higher and higher

Mantén tu cabeza erguida
dedos al cielo
ellos van a intentar probarte
pero no pueden negarte
mantenlo congelado más y más alto
mantenlo congelado más y más alto


So hold your head high
Fingers to the sky
Now they don't believe ya
But they gonna need ya
Keep it frozen higher and higher
Keep it frozen higher and higher
And higher

Mantén tu cabeza erguida
dedos al cielo
ellos van a intentar probarte
pero no pueden negarte
mantenlo congelado más y más alto
mantenlo congelado más y más alto
y más alto


Work, work, work...
Trabaja,trabaja,trabaja...

Work it out, work it out...
Resuélvelo, resuélvelo...

You better work, bitch
You better work, bitch

Mejor trabajas perra
mejor trabajas perra


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

Britney Spears- Radar


Confidence is a must, cockiness is a plus
Edginess is a rush
Edges, I like 'em rough
A man with a Midas touch
Intoxicate me, I'm a rush
Stop, you're making me blush
People are looking at us

La confianza es obligatoria, el ser engreído un extra
al extremo es emocionante
los bordes me gustan ásperos
un hombre con el toque de midas
intoxicarme, te acelero
detente, me haces sonrojar
las personas nos están mirando



I don't think you know (know)
I'm checking you so hard, so hard,
Wonder if you know you're on my radar (on my radar)
On my radar (on my radar)
And yep, I notice you. I know it's you
Choose, don't wanna lose you
You're on my radar (on my radar)
On my radar (on my radar)

No creo que sepas
te estoy viendo tanto, tanto
me pregunto si sabes que estas en mi radar
en mi radar
y sí, te noto. Se que eres tu
te escojo no quiero perderte
estas en mi radar
en mi radar


When you walk (when you walk)
And when you talk (when you talk)
I get the tingle, I wanna mingle
That's what I want (that's what I want)
Hey, listen, baby, turn up the fader
I'm tryin' to make you understand you're on my radar (on my radar)
On my radar (on my radar)

Cuando caminas
y cuando hablas
siento un hormigueo, quiero estar contigo
eso es lo que quiero
oye escucha bebe sube el volumen
estoy intentando hacerte entender que estas en mi radar
en mi radar



On my radar
Got you on my radar
Got you on my radar
Got you on my radar

En mi radar
te tengo en mi radar

te tengo en mi radar
te tengo en mi radar

Interesting sense of style, ten million dollar smile
Think I can handle that? Animal in the sack
His eyes see right to my soul, I surrender self-control
Catch me looking again, falling right into my plan

Sentido del estilo interesante, sonrisa de diez millones de dólares
¿Crees que podre con todo eso? un animal cautivo
sus ojos ven en mi alma, cedo mi auto control
me atrapo mirando otra vez, esta cayendo justo en mi plan


I don't think you know (know)
I'm checking it, so hard, so hard,
Wonder if you know you're on my radar (on my radar)
On my radar (on my radar)
And yep, I notice you. I know it's you
Choose, don't wanna lose you
You're on my radar (on my radar)
On my radar (on my radar)

No creo que sepas
te estoy viendo tanto, tanto
me pregunto si sabes que estas en mi radar
en mi radar
y sí, te noto se que eres tu
te escojo no quiero perderte
estas en mi radar
en mi radar


When you walk (when you walk)
And when you talk (when you talk)
I get the tingle, I wanna mingle
That's what I want (that's what I want)
Hey, listen, baby, turn up the fader
I'm tryin' to make you understand you're on my radar (on my radar)
On my radar (on my radar)

Cuando caminas
y cuando hablas
siento un hormigueo, quiero estar contigo
eso es lo que quiero
oye escucha bebe sube el volumen
estoy intentando hacerte entender que estas en mi radar
en mi radar


On my radar
Got you on my radar
Got you on my radar
Got you on my radar

En mi radar
te tengo en mi radar


On my radar
Got you on my radar
Got you on my radar
Got you on my radar

En mi radar
te tengo en mi radar


I got my eye on you and I can't let you get away
Tengo mi ojo puesto en ti y no puedo dejar que te escapes

Hey, baby
Whether it's now or later, I got you
You can't shake me (no)
'Cause I got you on my radar
Whether you like it or not, it ain't gonna stop
'Cause I got you on my radar (I got you)
'Cause I got you on my radar

Oye bebé ya sea ahora o más tarde te atrapare
no puedes apartarme
por que te tengo en mi radar
por que te guste o no, no voy a parar
por que te tengo en mi radar
por que te tengo en mi radar


I'm checking it, so hard, so hard,
Wonder if you know you're on my radar (on my radar)
On my radar (on my radar)
And yep, I notice you. I know it's you
Choose, don't wanna lose you
You're on my radar (on my radar)
On my radar (on my radar)


Te estoy viendo tanto, tanto
me pregunto si sabes que estas en mi radar
en mi radar
y sí, te noto. Se que eres tu
te escojo no quiero perderte
estas en mi radar
en mi radar


When you walk (when you walk)
And when you talk (when you talk)
I get the tingle, I wanna mingle
That's what I want (that's what I want)
Hey, listen, baby, turn up the fader
I'm tryin' to make you understand you're on my radar (on my radar)
On my radar (on my radar)

Cuando caminas
y cuando hablas
siento un hormigueo, quiero estar contigo
eso es lo que quiero
oye escucha bebe sube el volumen
estoy intentando hacerte entender que estas en mi radar
en mi radar


On my radar
Got you on my radar
Got you on my radar
Got you on my radar

En mi radar
te tengo en mi radar


On my radar
Got you on my radar
Got you on my radar
Got you on my radar

En mi radar
te tengo en mi radar



Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.

Perfume - Britney Spears


Do I imagine it, or do I see your stare
Is there I still longing there?
Oh I hate myself, and I feel crazy
Such a classic tale

¿Lo imagino? o ¿Lo veo en tu mirada?
¿Todavía hay nostalgia ahí?
Oh me odio a mi misma, me siento como una loca
un cuento tan clásico


Current girlfriend, ex-girlfriend
I'm trying to be cool
Am I being paranoid, am I seeing things?
Am I just insecure?

Novia actual ex novia
estoy intentando portarme relajada
¿estoy paranoica, será que veo cosas?
¿sera que solo soy insegura?


I want to believe
It's just you and me
Sometimes it feels like there's three
Of us in here, baby

Quiero creer
que solo somos tu y yo
pero a veces se siente como si hubiera tres
de nosotros aquí, bebé


So I wait for you to call and I try to act natural
Have you been thinking 'bout her or about me?
And while I wait, I put on my perfume
Yeah I want it all over you, I'm gonna mark my territory

Así que espero a que llames e intento actuar natural
¿Has pensado en ella o has pensado en mi?
Y mientras espero me pongo mi perfume
Lo quiero sobre todo tu cuerpo, voy a marcar mi territorio


I'll never tell, tell on myself
But I hope she smells my perfume
I'll never tell, tell on myself
But I hope she smells my perfume

Nunca diré, lo admitiré
pero espero que ella huela mi perfume
Nunca diré, lo admitiré
pero espero que ella huela mi perfume


I hide it well, hope you can't tell
But I hope she smells my perfume
I hide it well, hope you can't tell
But I hope she smells my perfume

Lo escondo bien, espero que no te des cuenta
pero espero que ella huela mi perfume
Lo escondo bien, espero que no te des cuenta
pero espero que ella huela mi perfume


I wanna fill the room, when she's in it with you
Please don't forget me
Do I imagine it, or catch these moments?
I know you got history

Quiero llenar el cuarto cuando ella esta ahí contigo
por favor no me olvides
¿lo imagino? ¿o atrapo esos momentos?
se que ustedes dos tienen historia


But I'm your girlfriend, now I'm your girlfriend
Trying to be cool
I hope I'm paranoid, that I'm just seeing things
That I'm just insecure

Pero yo soy tu novia, ahora yo soy tu novia
intentando portarse relajada
espero que este paranoica que solo me imagine esto
que solo sea inseguridad


I want to believe
It's just you and me
Sometimes it feels like there's three
Of us in here, baby

Quiero creer
que solo somos tu y yo
algunas veces se siente como si hubiera tres
de nosotros aquí, bebé


So I wait for you to call and I try to act natural
Have you been thinking 'bout her or about me?
And while I wait, I put on my perfume
Yeah I want it all over you, I'm gonna mark my territory

Así que espero a que llames e intento actuar natural
¿Has pensado en ella o has pensado en mi?
Y mientras espero me pongo mi perfume
Lo quiero sobre todo tu cuerpo, voy a marcar mi territorio


So I wait for you to call and I try to act natural
Have you been thinking 'bout her or about me?
And while I wait, I put on my perfume
Yeah I want it all over you, I'm gonna mark my territory

Así que espero a que llames e intento actuar natural
¿Has pensado en ella o has pensado en mi?
Y mientras espero me pongo mi perfume
Lo quiero sobre todo tu cuerpo, voy a marcar mi territorio


I'll never tell, tell on myself
But I hope she smells my perfume
I'll never tell, tell on myself
But I hope she smells my perfume

Nunca diré, lo admitiré
pero espero que ella huela mi perfume
Nunca diré, lo admitiré
pero espero que ella huela mi perfume


I hide it well, hope you can't tell
But I hope she smells my perfume
I hide it well, hope you can't tell
But I hope she smells my perfume

Lo escondo bien espero que no te des cuenta
pero espero que ella huela mi perfume
Lo escondo bien espero que no te des cuenta
pero espero que ella huela mi perfume


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.