¡Encuentra las traducciones de tus canciones favoritas!!

Personal Jesus - Marilyn Manson


Reach out and touch faith

Estírate y alcanza la fe

Your own personal Jesus
Someone to hear your prayers
Someone who cares
Your own personal Jesus
Someone to hear your prayers
Someone who's there

Tu propio Jesús personal
alguien que escuche tus oraciones
alguien a quien le importe
tu propio Jesús personal
alguien que escuche tus plegarias
alguien quien este ahí


Feeling unknown
And you're all alone
Flesh and bone
By the telephone
Lift up the receiver
I'll make you a believer

sintiéndote ignorado
y estas totalmente solo
carne y hueso
junto al teléfono
levanta el auricular
te convertiré en un creyente


Take second best
Put me to the test
Things on your chest
You need to confess
I will deliver
You know I'm a forgiver

Toma al segundo mejor
ponme a probar
las cosas en tu pecho
necesitas confesarte
cumpliré
sabes que perdono


Reach out and touch faith
Reach out and touch faith

Estírate y toca la fe
Estírate y toca la fe


Your own personal Jesus
Someone to hear your prayers
Someone who cares
Your own personal Jesus
Someone to hear your prayers
Someone who's there
Reach out and touch faith
(Faith, faith, faith, faith, faith...)

Tu propio Jesús personal
alguien que escuche tus oraciones
alguien a quien le importe
tu propio Jesús personal
alguien que escuche tus plegarias
alguien quien este ahí
Estírate y toca la fe


Feeling unknown
And you're all alone
Flesh and bone
By the telephone
Lift up the receiver
I'll make you a believer
I will deliver
You know I'm a forgiver

sintiéndote ignorado
y estas totalmente solo
carne y hueso
junto al teléfono
levanta el auricular
te convertiré en un creyente


Yeah, reach out and touch faith
(Your own personal Jesus)
Reach out and touch faith


Sí estírate y toca la fe
(Tu propio Jesús personal)
Estírate y toca la fe


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  

Sweet Dreams - Marilyn Manson, Eurithmics




Sweet dreams are made of this
Who am I to disagree?
I travel the world and the seven seas
Everybody's looking for something

Los dulces sueños están hechos de esto
¿Quién soy yo para diferir?
He viajado por el mundo y los siete mares
todos están buscando algo


Some of them want to use you
Some of them want to get used by you
Some of them want to abuse you
Some of them want to be abused

Algunos quieren usarte
Algunos quieren ser usados por ti
Algunos quieren abusar de ti
Algunos quieren que abuses de ellos



Sweet dreams are made of this
Who am I to disagree?
I travel the world and the seven seas
Everybody's looking for something

Los dulces sueños están hechos de esto
¿Quién soy yo para diferir?
He viajado por el mundo y los siete mares
todos están buscando algo



Hold your head up
Keep your head up (Movin' on)
Hold your head up (Movin' on)
Keep your head up (Groovin' on)

Ten tu cabeza arriba
Mantén tu cabeza arriba (a otra cosa)
Ten tu cabeza arriba (a otra cosa)
Mantén tu cabeza arriba (mantente cool)


Hold your head up (Movin' on)
Keep your head up (Groovin' on)
Hold your head up (Movin' on)
Keep your head up

Ten tu cabeza arriba
Mantén tu cabeza arriba (a otra cosa)
Ten tu cabeza arriba (a otra cosa)
Mantén tu cabeza arriba (mantente cool)


Some of them want to use you
Some of them want to get used by you
Some of them want to abuse you
Some of them want to be abused

Algunos quieren usarte
Algunos quieren ser usados por ti
Algunos quieren abusar de ti
Algunos quieren que abuses de ellos



Sweet dreams are made of this
Who am I to disagree?
I travel the world and the seven seas (oh, oh)
Everybody's looking for something

Los dulces sueños están hechos de esto
¿Quién soy yo para diferir?
He viajado por el mundo y los siete mares
todos están buscando algo


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.

This Is Halloween!! Marilyn Manson


Boys and girls of every age
Wouldn't you like to see something strange?

Niños y niñas de todas las edades
¿Les gustaría ver algo raro?



Come with us and you will see
This, our town of Halloween

Vengan con nosotros y verán
este nuestro pueblo de Halloween



This is Halloween, this is Halloween
Pumpkins scream in the dead of night

Este es Halloween, este es Halloween
las calabazas gritan en lo profundo de la noche



This is Halloween, everybody make a scene
Trick or treat till the neighbors gonna die of fright
It's our town, everybody scream
In this town of Halloween

Este es Halloween todo mundo haga una escena
dulce o travesura hasta que los vecinos se mueran del susto
es nuestro pueblo todo mundo grite
en este pueblo de Halloween



I am the one hiding under your bed
Teeth ground sharp and eyes glowing red

Yo soy el que se esconde bajo tu cama
Dientes muy afilados y ojos rojos brillantes


I am the one hiding under your stairs
Fingers like snakes and spiders in my hair

Yo soy el que se esconde debajo de las escaleras
dedos como serpientes y arañas en mi cabello



This is Halloween, this is Halloween

Este es Halloween, Este es Halloween


Halloween! Halloween! Halloween! Halloween!
In this town we call home
Everyone hail to the pumpkin song

¡Halloween, Halloween, Halloween, Halloween!
en este pueblo al que llamamos hogar
todos alaban al ritmo de la canción de la calabaza



In this town, don't we love it now?
Everybody's waiting for the next surprise


En este pueblo ¿verdad que lo amamos?
todos están esperando la próxima sorpresa



Round that corner, man hiding in the trash can
Something's waiting no to pounce, and how you'll...

A la vuelta de esa esquina un hombre se esconde en el bote de basura
algo esta esperando para brincar y ahora vas a...



Scream! This is Halloween
Red 'n' black, slimy green

¡Gritar! este es Halloween
rojo y negro y verde pegajoso



Are you scared?

¿Estas asustado?


Well, that's just fine
Say it once, say it twice
Take a chance and roll the dice
Ride with the moon in the dead of night

Pues eso esta muy bien
dilo una y otra vez
toma la oportunidad y lanza los dados
viaja con la luna en lo oscuro de la noche


Everybody scream, everbody scream
Todos griten, todos griten


In our town of Halloween!
¡En nuestro pueblo de Halloween!


I am the clown with the tear-away face
Here in a flash and gone without a trace

Yo soy el payaso con la cara que se arranca
aquí en un santiamén y me voy sin dejar rastro




I am the "who" when you call, "Who's there?"
I am the wind blowing through your hair

Yo soy el "quien" cuando preguntas "¿Quién anda ahí?"
yo soy el viento soplándote el cabello


I am the shadow on the moon at night
Filling your dreams to the brim with fright

Yo soy la sombra en la luna en la noche
llenando tus sueños hasta el tope de miedo


This is Halloween, this is Halloween
Halloween! Halloween! Halloween! Halloween!
Halloween! Halloween!

Este es Halloween, este es Halloween
¡Halloween, Halloween, Halloween, Halloween!
¡Halloween, Halloween!


Tender lumplings everywhere
Life's no fun without a good scare

criaturas tiernas por todos lados
la vida no es divertida sin un buen susto


That's our job, but we're not mean
In our town of Halloween

Ese es nuestro trabajo pero no somos malos
en nuestro pueblo de Halloween



In this town

En este pueblo

Don't we love it now?

¿Verdad que lo amamos?


Skeleton Jack might catch you in the back
And scream like a banshee
Make you jump out of your skin
This is Halloween, everybody scream
Wont' ya please make way for a very special guy

Jack el esqueleto puede atraparte por la espalda
y gritar como una banshee
hacerte saltar fuera de tu piel
Este es Halloween, todo mundo grite
¿Podrían dejar paso para alguien muy especial?


Our man jack is King of the Pumpkin patch
Everyone hail to the Pumpkin King

Nuestro hombre Jack es el rey de la parcela de calabazas
todos alaben al rey calabaza


This is Halloween, this is Halloween
Halloween! Halloween! Halloween! Halloween!
In this town we call home
Everyone hail to the pumpkin song

Este es Halloween, este es halloween
¡Halloween, Halloween, Halloween, Halloween!
En este pueblo al que llamamos hogar
todos alaban al ritmo de la canción de la calabaza




Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.

Bohemian Rhapsody Queen


Is this the real life?
Is this just fantasy?
Caught in a landslide
No escape from reality
Open your eyes
Look up to the skies and see
I'm just a poor boy, I need no sympathy
Because I'm easy come, easy go
Little high, little low
Anyway the wind blows, doesn't really matter to me
To me


¿Es la vida real?
¿Es solo fantasía?
Atrapado en una avalancha
no hay escape de la realidad
abre tus ojos
mira hacia arriba, al cielo y ve
solo soy un chico pobre, no necesito ninguna simpatía
porque vengo fácil, me voy fácil
un poco alto, un poco bajo
a cualquier lado que sople el viento, realmente no importa para mi
para mi


Mama, just killed a man
Put a gun against his head
Pulled my trigger, now he's dead
Mama, life had just begun
But now I've gone and thrown it all away
Mama, ooh
Didn't mean to make you cry
If I'm not back again this time tomorrow
Carry on, carry on, as if nothing really matters


Mama acabo de matar a un hombre
le puse una pistola contra la cabeza
jale el gatillo ahora esta muerto
mamá la vida acababa de empezar
pero ahora voy lo hecho todo a perder
mamá ooh
no quise hacerte llorar
si no vuelvo mañana a esta hora
sigue adelante como si nada en verdad importara

Too late, my time has come
Sends shivers down my spine
Body's aching all the time
Goodbye everybody, I've got to go
Gotta leave you all behind and face the truth
Mama, ooh (Any way the wind blows)
I don't wanna die
I sometimes wish I'd never been born at all

Muy tarde mi hora a llegado
manda escalofríos por mi columna
el cuerpo me duele todo el tiempo
adiós a todos, tengo que irme
los tengo que dejar y encarar la verdad
mamá ooh (a cualquier lado que el viento sople)
no quiero morir
algunas veces desearía no haber nacido

I see a little silhouetto of a man
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
Thunderbolts and lightning, very, very frightening me
Galileo, Galileo
Galileo, Galileo
Galileo, Figaro
Magnifico (Oh, oh, oh, oh!)
I'm just a poor boy, nobody loves me
He's just a poor boy from a poor family
Spare him his life from this monstrosity
Easy come, easy go, will you let me go?
Bismillah! No!
We will not let you go (Let him go!)
Bismillah! We will not let you go (Let him go!)
Bismillah! We will not let you go (Let me go!)
Will not let you go (Let me go!) (Never, never, never, never, never let me go!)
Will not let you go (Let me go!)

Veo una pequeña silueta de un hombre
Scaramouche, Scaramouche, ¿Harás el fandango?
rayos y truenos me espantaron mucho
Galileo, Galileo
Galileo, Galileo
Galileo, Figaro
Magnifico (Oh, oh, oh, ¡oh!)
Soy solo un chico pobre nadie me ama
él solo es un chico pobre de una familia pobre
desperdicio su vida con esta monstruosidad
fácil viene fácil se va ¿me dejaran ir?
¡Bismillah! ¡No!
No te dejaremos ir (¡Déjenlo ir!)
¡Bismillah! ¡No!
No te dejaremos ir (¡Déjenlo ir!)
¡Bismillah! ¡No!
No te dejaremos ir (¡Déjenme ir!)
No te dejaremos ir (¡Déjenme ir!) (nunca nunca nunca, ¡Déjenme ir!)
No te dejaremos ir (¡Déjenme ir!)


Oh, oh, oh, oh
No, no, no, no, no, no, no!
Oh, mamma mia, mamma mia
Mamma mia, let me go
Beelzebub has a devil put aside for me
For me
For me!

Oh, oh, oh, oh
No, no, no, no, no, no, no!
Oh, mamma mia, mamma mia
mamma mia déjenme ir
Belzebu tiene un demonio apartado para mi
Para mi
¡Para mi!

So you think you can stone me and spit in my eye?
So you think you can love me and leave me to die?
Oh baby, can't do this to me baby
Just gotta get out, just gotta get right out of here

así que ¿crees que puedes apedrearme y escupir en mi ojo?
así que ¿crees que puedes amarme y dejarme morir?
oh nena no me puedes hacer esto nena
solo tengo que salir, solo tengo que irme de aquí

Ooh
Ooh yeah, ooh yeah

Ooh
Ooh sí, ooh sí

Nothing really matters,
Anyone can see
Nothing really matters, nothing really matters to me

Any way the wind blows

Nada importa realmente
cualquiera puede ver
que nada importa en realidad nada importa en realidad para mi
en cualquier dirección en la que sople el viento

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.

Viva La Gloria (Little Girl) Green Day


Little girl, little girl, why are you crying?
Inside your restless soul, your heart is dying
Little one, little one, your soul is purging
Of love and razor blades, your blood is surging

Niñita, niñita ¿Por qué lloras?
dentro de tu alma sin descanso, esta muriendo tu corazón
pequeña, pequeña tu alma se esta purgando
de amor y navajas de rasurar tu sangre esta surgiendo


Run away from the river to the street
And find yourself with your face in the gutter
You're a sray for the Salvation Army
There is no place like home
When you got no place to go

Escapa desde el río a la calle
y encuéntrate a tu misma con la cara en el desagüe
te has extraviado del ejercito de salvación
no hay lugar como el hogar
cuando no tienes a donde ir


Little girl, little girl, your life is calling
The charlatans and saints of your abandon
Little one, little one, the sky is falling
Your lifeboat of deception is now sailing

Niñita, niñita tu vida esta llamando
los charlatanes y santos de tu abandono
pequeña, pequeña el cielo se esta cayendo
tu bote salvavidas de engaños ahora esta navegando


In the wake (run away) all the way no rhyme or reason (oh...)
Your bloodshot eyes will show your heart of treason
Little girl, little girl, you dirty liar
You're just a junkie preaching to the choir

En la vigilia (huye) todo el camino no hay motivo
tus ojos llenos de sangre mostraran tu corazón de traición
niñinita, niñita sucia mentirosa
solo eres una drogadicta predicándole al coro


Run away, from the river to the street
And find yourself with your face in the gutter
You're a stray for the Salvation Army
There is no place like home
When you got no place to go

Escapa del río a la calle
y encuéntrate a ti misma con la cara en el desagüe
te has extraviado del ejercito de salvación
no hay lugar como el hogar
cuando no tienes a donde ir


The traces of blood always follow you home
Like the mascara tears from your getaway (Gloria!)
You're walking with blisters and running with shears
So unholy
Sister of grace

Los rastros de sangre siempre te siguen a casa
como las lágrimas de rímel de tu huida (¡Gloria!)
Estás caminando con ampollas y corriendo con tijeras
una hermana de la gracia
tan impura


Run away, from the river to the street
And find yourself with your face in the gutter
You're a stray for the Salvation Army
There is no place like home

Escapa del río a la calle
y encuéntrate a ti misma con la cara en el desagüe
te has extraviado del ejercito de salvación
no hay lugar como el hogar



Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.

The M.T.A. Song (M.T.A.) La canción del M.T.A.


These are the times that try men's souls. In the course of our nation's history, the people of Boston have rallied bravely whenever the rights of men have been threatened. Today, a new crisis has arisen. The Metropolitan Transit Authority, better known as the M. T. A., is attempting to levy a burdensome tax on the population in the form of a subway fare increase. Citizens, hear me out! This could happen to you!

Estos son los momentos que prueban las almas de los hombres, en el curso de la historia de nuestra nación; las personas de Boston se han manifestado valientemente cuando los derechos del hombre han sido amenazados, hoy ha surgido una nueva crisis, la autoridad de tránsito metropolitano mejor conocida como la M.T.A. esta intentando poner un pesado impuesto a la población en la forma de un incremento de la tarifa del subterráneo, ciudadanos escúchenme, esto podría pasarles a ustedes

Well, let me tell you of the story of a man named Charley on a tragic and fateful day.
He put ten cents in his pocket, kissed his wife and family, went to ride on the M. T. A.

Well, did he ever return? No, he never returned and his fate is still unknown. (What a pity! Poor old Charlie. Shame and scandal. He may ride forever. Just like Paul Revere.)
He may ride forever 'neath the streets of Boston. He's the man who never returned.

Bueno déjame contarte la historia de un hombre llamado Charly en un día fatal y trágico, puso 10 centavos en su bolsillo beso a su esposa y familia y se fue a viajar por M.T.A.

Bueno y ¿Alguna vez volvio? No, nunca volvió y su destino aún es desconocido (¡Que pena! ¡Pobre viejo Charlie! pena y escandalo, puede que viaje por siempre igual que Paul Revere)
Puede que viaje por siempre por las calles de Boston, el es hombre que nunca volvió


Charlie handed in his dime at the Kendall Square Station and he changed for Jamaica Plain.
When he got there the conductor told him, "One more nickel." Charlie couldn't get off of that train.

Well, did he ever return? No, he never returned and his fate is still unknown. (What a pity! Poor ole Charlie. Shame and scandal. He may ride forever. Just like Paul Revere.)
He may ride forever 'neath the streets of Boston. He's the man who never returned.

Charlie pago sus diez centavos en la estación Kendall Square y se cambio por Jamaica Plain, cuando llego ahí el conductor le dijo "Cinco centavos más", Charlie no se puedo bajar de ese tren.

Bueno y ¿Alguna vez volvio? No nunca volvió y su destino aún es desconocido (¡Que pena! ¡Pobre viejo Charlie! pena y escandalo, puede que viaje por siempre igual que Paul Revere)
Puede que viaje por siempre por las calles de Boston el es hombre que nunca volvió


Now, all night long Charlie rides through the station, crying, "What will become of me?!!
How can I afford to see my sister in Chelsea or my cousin in Rocksbury?"

Well, did he ever return? No, he never returned and his fate is still unknown. (What a pity! Poor ole Charlie. Shame and scandal. He may ride forever. Just like Paul Revere.)
He may ride forever 'neath the streets of Boston. He's the man who never returned.

Ahora toda la noche Charlie viaja por la estación gritando ¡¿Qué sera de mi?!! ¿Cómo puedo permitirme ir a ver a mi hermana en Chelsea o a mi primo en Rocksbury?

Bueno y ¿Alguna vez volvio? No nunca volvió y su destino aún es desconocido (¡Que pena! ¡Pobre viejo Charlie! pena y escandalo puede que viaje por siempre igual que Paul Revere)
Puede que viaje por siempre por las calles de Boston el es hombre que nunca volvió


Charlie's wife goes down to the Sculley Square Station every day at quarter past two,
And through the open window she hands Charlie a sandwich as the train comes rumblin' through.

Well, did he ever return? No, he never returned and his fate is still unknown. (What a pity! Poor ole Charlie. Shame and scandal. He may ride forever. Just like Paul Revere.)
He may ride forever 'neath the streets of Boston. He's the man who never returned.

La esposa de Charlie va la estación Scully Square todos los días a las 2 y cuarto y a través de la ventana abierta le da un sándwich a Charlie mientras pasa el tren.

Bueno y ¿Alguna vez volvio? No nunca volvió y su destino aún es desconocido (¡Que pena! ¡Pobre viejo Charlie! pena y escandalo puede que viaje por siempre igual que Paul Revere)
Puede que viaje por siempre por las calles de Boston el es hombre que nunca volvió


Now, you citizens of Boston, don't you think it's a scandal how the people have to pay and pay?
Fight the fare increase! Vote for George O'Brien! Get poor Charlie off the M. T. A.

Well, did he ever return? No, he never returned and his fate is still unknown. (What a pity! Poor ole Charlie. Shame and scandal. He may ride forever. Just like Paul Revere.)
He may ride forever 'neath the streets of Boston. He's the man who never returned.

Ahora ciudadanos de Boston, ¿No creen que es un escandalo como la gente tiene que pagar y pagar? ¡No permitan que el precio del transporte suba! Voten por George O'Brien! saquen al pobre Charlie del M.T.A.

Bueno y ¿Alguna vez volvió? No nunca volvió y su destino aún es desconocido (¡Que pena! ¡Pobre viejo Charlie! pena y escandalo puede que viaje por siempre igual que Paul Revere)
Puede que viaje por siempre por las calles de Boston el es hombre que nunca volvió




Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.

Nota: ¿Notan que esta cancioncita tiene tintas politicos? Bueno, es por que nació como una propaganda política y es verdad que querían subir la tarifa del M.T.A.


Ever After High Theme


They Told You Everything Was Waiting For You
They Told You Everything Was Set In Stone
But Now You're Feeling Like A Different Ending
Sometimes You Gotta Find It On Your Own
It's An Open Book, A Road In Reverse
A Brand New Hook, Forget That Curse
It's A Rebel Cause, With A Royal Heart
Rewrite, Ignite, Restart!



Te dijeron que todo estaba esperando por ti

Te dijeron que todo estaba escrito en piedra
pero ahora sientes que quieres un final diferente
algunas veces tienes que encontrarlo sola
es un libro abierto un camino en reversa
un nuevo gancho, olvida esa maldición
es una causa rebelde con un corazón real
¡Re escribe, prende, comienza otra vez!


Cause It's Your Life, It's Your Time...
Go Forward...Or Rewind!
Cause You're Royal, You're Rebel
You're More Than One Together
However You Go Ever In Ever After High
Royal And Rebel, You're More Than One Together
However You Go Ever In Ever After High
Ever After High...

Por que es tu vida es tu momento...

¡Ve hacia adeltante o retrocede!
por que eres real eres rebelde
eres más que uno junto
sin embargo vas siempre a Ever After High
real y revelde eres más que uno junto
sin embargo vas siempre a Ever After High
Ever After High...

Pick The Lock, Wind The Clock, Turn The Tables
Meet Your Match Until You Make Your Mark
Now Kings And Queens Are Gonna Light The Skyway
All You Need Is A Little Spark
No More Once Upon A Time, No More Verse, No More Rhyme
No More Permanent Ink, This Is Not What You Think
It's A Rebel Cause, With A Royal Heart
Rewrite, Ignite, Restart!


Abre el candado, dale cuerda al reloj, cambia los papeles
encuentra a tu igual hasta que hayas dejado tu marca
ahora los reyes y las reinas van a iluminar el cielo
todo lo que necesitas es esta pequeña chispa
no más erase una vez, no más verso, no más rima
no más tinta permanente, no es lo que crees
es una causa rebelde con un corazón real
¡Re escribe, prende, comienza otra vez!

Cause It's Your Life, it's Your Time
Go Forward, Or Rewind..
Cause You're Royal, You're Rebel
You're More Than One Together
However You Go Ever In Ever After High
Royal And Rebel, You're More Than One Together
However You Go Ever In Ever After High
When Beauty Is Not What It Seems, Sometimes The Beast Will Dare To Dream
Cause It's Your Life, It's Your Time...
Go Forward...Or Rewind!



Por que es tu vida es tu momento...
¡Ve hacia adelante o retrocede!
por que eres real eres rebelde
eres más que uno junto
sin embargo vas siempre a Ever After High
real y rebelde eres más que uno junto
sin embargo vas siempre a Ever After High
ever after high...
Cuando la bella no es lo que parece, algunas veces la bestia se atreve a soñar
por que es tu vida es tu momento...
ve hacia adelante... o retrocede

(1, 2, 3..) Cause You're Royal, You're Rebel
You're More Than One Together
However You Go Ever In Ever After High
Royal And Rebel, You're More Than One Together
However You Go Ever In Ever After High
You're Royal, You're Rebel
You're More Than One Together
However You Go Ever In Ever After High
Royal You're Rebel, You're More Than One Together
However You Go Ever In Ever After High

(1,2,3...) por que eres real eres rebelde
eres más que uno junto
sin embargo vas siempre a Ever After High
real y rebelde eres más que uno junto
sin embargo vas siempre a Ever After High
Ever After High...


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

We Kill The World Boney M

Una hermosa canción ecologista



I see mushrooms, atomic mushrooms
I see rockets, missiles in the sky
Poor world, poor world

Veo hongos hongos atómicos
veo cohetes misiles en el cielo
pobre mundo pobre mundo


Concrete's rising up where yesterday was park
You heard the Robin's Song
Heavy tractor runs where air was clean and cool
Make money, bringing fuel

El concreto se eleva donde ayer era un parque
escuchabas la canción del petirrojo
Un pesado tractor corre por donde el aire era limpio y fresco
haciendo dinero, trayendo combustible


Where will this lead to?
And what is this good for?
A poor world
Poor world

¿A donde lleva esto?
y ¿para que sirve?
un pobre mundo
pobre mundo


Fishes doomed to die as people live close by
And oaktree falls with moon
Parking lots will come with flowerfields were bright
As junkyard covers sight!

Peces condenados a morir cuando la gente vive cerca
y el roble cae con la luna
los estacionamientos vendrán a los campos donde brillaban las flores
¡Mientras los tiradores de basura tapan la vista!


Where will this lead to?
And what is this good for?
Poor world is hurting bad
Poor world is doomed to die

¿A donde nos lleva esto?
y ¿para que sirve?
pobre mundo esta mal herido
pobre mundo esta condenado a morir


We kill the world
Kill the world
We surely do, in pieces, we do!

Nosotros matamos al mundo
matamos al mundo
claro que lo hacemos ¡Lo volvemos pedazos!



We kill the world
Kill the world
'Cause we don't know what we're doing!

Nosotros matamos al mundo
matamos al mundo
¡Por que no sabemos lo que hacemos!


Promenades must go so cars can drive in row
New factory towers tall
Farmhouse had to fall, no flowers in the air
Pollution everywhere

Los paseos deben irse para que los autos puedan manejar en fila
nuevas torres altas de las fábricas
la granja tuvo que caer no hay flores en el aire
contaminación por doquier


Where will this lead to?
And what is this good for?
Poor world is hurting bad
Poor world is doomed to die

¿A qué nos lleva esto?
y ¿Para que sirve?
Pobre mundo esta mal herido
pobre mundo esta condenado a morir


We kill the world
Kill the world
We surely do, in pieces, we do!

Nosotros matamos al mundo
matamos al mundo
claro que lo hacemos, ¡Lo volvemos pedazos!


We kill the world
Kill the world
'Cause we don't know what we're doing!

Nosotros matamos al mundo
matamos al mundo
¡Por que no sabemos lo que hacemos!



We kill the world
Kill the world
We surely do, in pieces, we do!

Nosotros matamos al mundo
matamos al mundo
claro que lo hacemos ¡Lo volvemos pedazos!


We kill the world
Nosotros matamos al mundo

Don't kill the world, don't let her down
Do not destroy basic ground
Don't kill the world, our means of life
Lend ear to nature's cry

No mates al mundo no lo decepciones
no destruyas suelo básico
no mates al mundo nuestro medio de vida
escucha al llanto de la naturaleza


Don't kill the world, she's all we have
And surely is worth to save
Don't let her die, fight for her trees
Pollution robs air to breathe

No mates al mundo es todo lo que tenemos
y seguramente vale la pena salvarlo
no lo dejes morir pelea por sus árboles
la contaminación nos roba aire para respirar



Don't kill the world, help her survive
And she'll reward you with life
And don't just talk
Go on and do the one, who wins is you

No mates al mundo ayúdalo a sobrevivir
y te recompensara con vida
y no solo hables
anda y haz algo quien gana eres tu


Cherish the world, a present from God

Atesora al mundo un regalo de dios

On behalf of all creatures, made by the Lord

En nombre de todas las criaturas creadas por el señor

Care for the earth, foundation of life
Cuida la Tierra base de vida

Slow progress down help her survive
Alenta el progreso ayúdala a sobrevivir

Don't kill the world, don't let her down
Do not destroy basic ground
Don't kill the world, our means of life
Don't kill the world, our world

No lo mates al mundo no lo decepciones
No destruyas suelo básico
No mates al mundo nuestro medio de vida
No mates al mundo, nuestro mundo



Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al ingléspueden contratarme  por medio fiverr

Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

Forever Young Alphaville


Let's dance in style, let's dance for a while
Heaven can wait, we're only watching the skies
Hoping for the best but expecting the worst
Are you gonna drop the bomb or not?

Bailemos con estilo, bailemos por un rato
el paraíso puede esperar solo estamos viendo al cielo
esperando lo mejor pero temiendo lo peor
¿vas a lanzar la bomba o no?


Let us die young or let us live forever
We don't have the power but we never say never
Sitting in a sandpit, life is a short trip
The music's for the sad man

Déjanos morir jóvenes o déjanos vivir para siempre
no tenemos el poder, pero nunca decimos nunca
sentados en un arenero la vida es un viaje corto
la musica es el para el hombre triste


Can you imagine when this race is won?
Turn our golden faces into the sun
Praising our leaders, we're getting in tune
The music's played by the, the mad man

¿Puedes imaginar cuando esta carrera este ganada?
voltear nuestros rostros dorados hacia el sol
alabando a nuestros líderes nos acoplamos
la música es tocada por el hombre loco


Forever young, I want to be forever young
Do you really want to live forever, forever, or never?
Forever young, I want to be forever young
Do you really want to live forever? Forever young

Por siempre joven quiero ser por siempre joven
¿De verdad quieres vivir por siempre y para siempre?
Por siempre joven quiero ser por siempre joven
¿De verdad quieres vivir por siempre y para siempre?


Some are like water, some are like the heat
Some are a melody and some are the beat
Sooner or later, they all will be gone
Why don't they stay young?

Algunos son como el agua algunos como el fuego
algunos son la melodía y otros el compás
más tarde o más temprano todos se irán
¿Por qué no permanecer jóvenes?


It's so hard to get old without a cause
I don't want to perish like a fading horse
Youth is like diamonds in the sun
And diamonds are forever

Es tan duro envejecer sin una causa
no quiero irme como un caballo que desfallece
la juventud es como diamantes en el sol
y los diamantes son para siempre


So many adventures couldn't happen today
So many songs we forgot to play
So many dreams swinging out of the blue
We'll let them come true

tantas aventuras que no pudieron pasar hoy
tantas canciones que olvidamos tocar
tantos sueños saliendo de la nada
los dejaremos volverse realidad


Forever young, I want to be forever young
Do you really want to live forever, forever, or never?
Forever young, I want to be forever young
Do you really want to live forever, forever, or never?

Por siempre joven quiero ser por siempre joven
¿De verdad quieres vivir por siempre y para siempre?
Por siempre joven quiero ser por siempre joven
¿De verdad quieres vivir por siempre y para siempre?




   

Mika Kick Ass (We are young)


We are young
We are strong
We're not looking for where we belong
We're not cool
We are free
And we're running with blood on our knees

Somos jóvenes
somos fuertes
no estamos buscando a donde pertenecer
no somos geniales
somos libres
y estamos corriendo con sangre en nuestras rodillas


We could rule the world
On a silver platter
From the wrong to the right light
To the open stream
With a crash and burn
We could make it better
Turn it upside down
Just you and me

Podríamos dominar al mundo
en bandeja de plata
de la luz equivocada a la correcta
a la corriente abierta
con un choque y un incendio
lo podríamos mejorar
voltearlo
solo tu y yo


We are the dream
No other way
To be

Somos el sueño
no hay otra forma
de ser


We are young
We are strong
We're not looking for where we belong
We're not cool
We are free
And we're running with blood on our knees

Somos jóvenes
somos fuertes
no estamos buscando a donde pertenecer
no somos geniales
somos libres
y estamos corriendo con sangre en nuestras rodillas

I could change the world
I could make it better
Kick it up and down
Take a chance on me
When you fake a smile
And you think you're better
Gonna put it down
Rip it at your feet

Podría cambiar al mundo
Podría hacerlo mejor
Patearlo arriba y abajo
dame una oportunidad
cuando finges una sonrisa
y piensas que eres mejor
lo voy a domar
ponerlo a tus pies



No bridge to burn
Nowhere to turn
For me

No hay puentes para quemar
no tengo a donde más ir


We are young
We are strong
We're not looking for where we belong
We're not cool
We are free
And we're running with blood on our knees

Somos jóvenes
somos fuertes
no estamos buscando a donde pertenecer
no somos geniales
somos libres
y estamos corriendo con sangre en nuestras rodillas


We are young
We are strong
We're not looking for where we belong
We're not cool
We are free
And we're running with blood on our knees

Somos jóvenes
somos fuertes
no estamos buscando a donde pertenecer
no somos geniales
somos libres
y estamos corriendo con sangre en nuestras rodillas


What do they know about us?
Are they thinking of somebody else?
Are they wondering what we might be?
Are they thinking of you or of me?

¿Qué es lo que piensas de nosotros?
¿Están pensando en alguien más?
¿Se están preguntando que somos?
¿Están pensando en mi o en ti?


We are young
We are strong
We're not looking for where we belong
We're not cool
We are free
And we're running with blood on our knees

Somos jóvenes
somos fuertes
no estamos buscando a donde pertenecer
no somos geniales
somos libres
y estamos corriendo con sangre en nuestras rodillas



Si necesitan una traducción del inglés al español pueden contratarme  por medio fiverr
Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares




Hasta Que Me Olvides Luis Miguel


Hasta que me olvides
voy a intentarlo
no habrá quien me seque
tus labios por dentro y por fuera
no habrá quien desnude mi nombre
una tarde cualquiera
hasta que me olvides tanto que
no exista mañana ni después

hasta que me olvides voy a intentarlo
no habrá quien desnude mi boca
como tu sonrisa
y voy a rodar como lágrima entre la llovizna
hasta que me olvides tanto que
no exista mañana ni después
hasta que me olvides
voy a amarte tanto tanto
como fuego entre tus brazos
hasta que me olvides
hasta que me olvides
y me rompa en mil pedazos
continuar mi gran teatro
hasta que me olvides
hasta que me olvides

Hoy voy a bordar tu sueño en la almohada
llenar poco a poco el silencio con tu abecedario
y cuando me calle
por dentro tenerte a mi lado
hasta que me olvides tanto que
no exista mañana ni después

hasta que me olvides
voy a amarte tanto tanto
como fuego entre tus brazos
hasta que me olvides
hasta que me olvides
y me rompa en mil pedazos
continuar mi gran teatro
hasta que me olvides
hasta que me olvides

voy a continuar copiando tu cuerpo sobre la pared
y voy a colgar en tu pecho
la noche y el amanecer
hasta que me olvides
voy a amarte tanto tanto
como fuego entre tus brazos
hasta que me olvides
hasta que me olvides
y me rompa en mil pedazos
continuar mi gran teatro
hasta que me olvides
hasta que me olvides



Translation


till you forget me
I'm gonna try
there won't be anyone who dries
your lips inside out
there won't be anyone who strips my name
a regular evening
till you forget me so much
there won't be a tomorrow or an after

till you forget me I'm gonna try
there won't be anyone who strips my mouth
like your smile
and I'm gonna drop like a tear in the rain
till you forget me so much
there won't be a tomorrow or an after
till you forget me
I'm gonna love you so much
like fire between your arms
till you forget me
till you forget me
and I break into a thousand pieces
go on with my big play
till you forget me
till you forget me

Today I'm gonna embroider your dream on the pillow
fill the silence little by little with your abc's
and when I shut up
having you by my side on the inside
till you forget me so much
there won't be a tomorrow or an after

till you forget me
I'm gonna love you so much
like fire between your arms
till you forget me
tille you forget me
and I break in a thousand peaces
go on with my big play
till you forget me
till you forget me

I'm gonna go on copying your body on the wall
and I'm gonna hang in your chest
night and dawn
till you forget me
I'm gonna love you so much
like fire in your arms
till you forget me
till you forget me
and I break into a thousand pieces
I'm gonna go on with my big play
till you forget me
till you forget me





Si necesitan una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr
Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares

If you need a translation from spanish to english you can hire me on fiverr.

Katy Perry Dark Horse



Juicy J
Yeah, y'all know what it is!
Katy Perry
Juicy J
Uh huh, let's rave!

Sí, todos ustedes saben que es!
Katy Perry
Juicy J
¡A ha a disfrutar!


Katy Perry
I knew you were
You were gonna come to me
And here you are
But you better choose carefully
'Cause I am capable of anything
Of anything and everything

Sabía que ibas
ibas a venir a mi
y aquí estas
pero mejor escoge sabiamente
por que soy capaz de todo
de cualquier cosa y de todo



Make me your Aphrodite
Make me your one and only
But don't make me your enemy
Your enemy, your enemy

Conviérteme en tu Afrodita
Conviérteme en la única para tí
Pero no me conviertas en tu enemiga
Tu enemiga, tu enemiga


So you wanna play with magic
Boy you should know what you're fallin' for
Baby do you dare to do this
'Cause I'm comin' atcha like a dark horse

Así que ¿Quieres jugar con magia?
chico debes saber en que te estas metiendo
bebe ¿te atreves con esto?
Por que voy hacia tí como un caballo negro


Are you ready for, ready for
A perfect storm, perfect storm
'Cause once you're mine, once you're mine
There's no going back

Estas listo para
La tormenta perfecta, tormenta perfecta
porque una vez que eres mio
no hay vuelta atrás



Mark my words
This love will make you levitate
Like a bird
Like a bird without a cage
But down to earth
If you choose to walk away
Don't walk away

Marca mis palabras
este amor te hará levitar
como un ave
como un ave sin jaula
pero abajo en la tierra
si eliges irte
no te vayas


It's in the palm of your hand now, baby
It's a yes or a no, no maybe
So just be sure
Before you give it all to me
All to me
Give it all to me

Esta en la palma de tu mano ahora, bebe
es sí o no sin tal vez
así que asegúrate
antes de que me lo des todo
todo
me lo des todo


So you wanna play with magic
Boy you should know what you're fallin' for
Baby do you dare to do this
'Cause I'm comin' atcha like a dark horse

Así que ¿Quieres jugar con magia?
chico debes saber en que te estas metiendo
bebe ¿te atreves con esto?
Por que voy hacia ti como un caballo negro


Are you ready for, ready for
A perfect storm, perfect storm
'Cause once you're mine, once you're mine
There's no going back

¿Estas listo para
una tormenta perfecta?
por que una vez que eres mio
ya no hay vuelta atrás


Juicy J
She's a beast
I call her Karma
She eat your heart out
Like Jeffrey Dahmer

Es una bestia
la llamo karma
se devora tu corazón
como Jeffrey Dahmer


Be careful
Try not to lead her on
Shorty heart was on steroids
'Cause her love was so strong

Ten cuidado
intenta no guiarla
parece que su corazón tomara esteroides
por que su amor es muy fuerte


You may fall in love when you meet her
If you get the chance, you better keep her
She's sweet as pie but if you break her heart
She'll turn cold as a freezer

Puede que te enamores cuando la conozcas
si tienes la oportunidad mejor te quedas con ella
es tan dulce como un pay pero si le rompes el corazón
se vuelve tan fría como un congelador


That fairy tale ending with a knight in shining armor
She can be my Sleeping Beauty
I'm gon' put her in a coma

Este cuento de adas terminando con un caballero en su brillante armadura
ella puede ser mi bella durmiente
la voy a poner en coma


Now I think I love her
Shorty so bad, sprung and I don't care
She ride me like a roller coaster
Turned the bedroom into a fair

Ahora creo que la amo
es tan mala  la amo y no me importa
me monta como a una montaña rusa
convirtió la recamara en una feria


Her love is like a drug
I was tryna hit it and quit it
But lil' mama so dope
I messed around and got addicted

Su amor es como una droga
quería probarlo y dejarlo
pero ella es tan genial
que jugue un poco y me volví adicto


Katy Perry
So you wanna play with magic
Boy you should know what you're fallin' for
(You should know)
Baby do you dare to do this
'Cause I'm comin' atcha like a dark horse
(Like a dark horse)

Así que ¿Quieres jugar con magia?
chico debes saber en que te estas metiendo
bebe te atreves con esto?
Por que voy hacia tí como un caballo negro


Are you ready for, ready for (Ready for)
(Hey!)
A perfect storm, perfect storm (A perfect storm)
(Hey!)
'Cause once you're mine, once you're mine (ohhhh)
(Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)
There's no going back

Estas listo para
una tormenta perfecta
por que una vez que esres mio
ya no hay vuelta atrás.


Si necesitan una traducción del inglés al español pueden contratarme  por medio fiverr
Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares