Your own personal Jesus Someone to hear your prayers Someone who cares Your own personal Jesus Someone to hear your prayers Someone who's there Tu propio Jesús personal alguien que escuche tus oraciones alguien a quien le importe tu propio Jesús personal alguien que escuche tus plegarias alguien quien este ahí
Feeling unknown And you're all alone Flesh and bone By the telephone Lift up the receiver I'll make you a believer
sintiéndote ignorado y estas totalmente solo carne y hueso junto al teléfono levanta el auricular te convertiré en un creyente
Take second best Put me to the test Things on your chest You need to confess I will deliver You know I'm a forgiver
Toma al segundo mejor ponme a probar las cosas en tu pecho necesitas confesarte cumpliré sabes que perdono
Reach out and touch faith Reach out and touch faith
Estírate y toca la fe Estírate y toca la fe
Your own personal Jesus Someone to hear your prayers Someone who cares Your own personal Jesus Someone to hear your prayers Someone who's there Reach out and touch faith (Faith, faith, faith, faith, faith...) Tu propio Jesús personal alguien que escuche tus oraciones alguien a quien le importe tu propio Jesús personal alguien que escuche tus plegarias alguien quien este ahí Estírate y toca la fe
Feeling unknown And you're all alone Flesh and bone By the telephone Lift up the receiver I'll make you a believer I will deliver You know I'm a forgiver
sintiéndote ignorado y estas totalmente solo carne y hueso junto al teléfono levanta el auricular te convertiré en un creyente
Yeah, reach out and touch faith (Your own personal Jesus) Reach out and touch faith
Sí estírate y toca la fe (Tu propio Jesús personal) Estírate y toca la fe
Sweet dreams are made of this
Who am I to disagree?
I travel the world and the seven seas
Everybody's looking for something
Los dulces sueños están hechos de esto ¿Quién soy yo para diferir? He viajado por el mundo y los siete mares todos están buscando algo
Some of them want to use you
Some of them want to get used by you
Some of them want to abuse you
Some of them want to be abused Algunos quieren usarte Algunos quieren ser usados por ti Algunos quieren abusar de ti Algunos quieren que abuses de ellos
Sweet dreams are made of this
Who am I to disagree?
I travel the world and the seven seas
Everybody's looking for something
Los dulces sueños están hechos de esto ¿Quién soy yo para diferir? He viajado por el mundo y los siete mares todos están buscando algo
Hold your head up
Keep your head up (Movin' on)
Hold your head up (Movin' on)
Keep your head up (Groovin' on)
Ten tu cabeza arriba Mantén tu cabeza arriba (a otra cosa) Ten tu cabeza arriba (a otra cosa) Mantén tu cabeza arriba (mantente cool)
Hold your head up (Movin' on)
Keep your head up (Groovin' on)
Hold your head up (Movin' on)
Keep your head up Ten tu cabeza arriba Mantén tu cabeza arriba (a otra cosa) Ten tu cabeza arriba (a otra cosa) Mantén tu cabeza arriba (mantente cool)
Some of them want to use you
Some of them want to get used by you
Some of them want to abuse you
Some of them want to be abused
Algunos quieren usarte Algunos quieren ser usados por ti Algunos quieren abusar de ti Algunos quieren que abuses de ellos
Sweet dreams are made of this
Who am I to disagree?
I travel the world and the seven seas (oh, oh)
Everybody's looking for something
Los dulces sueños están hechos de esto ¿Quién soy yo para diferir? He viajado por el mundo y los siete mares todos están buscando algo
Boys and girls of every age Wouldn't you like to see something strange?
Niños y niñas de todas las edades ¿Les gustaría ver algo raro?
Come with us and you will see This, our town of Halloween
Vengan con nosotros y verán este nuestro pueblo de Halloween
This is Halloween, this is Halloween Pumpkins scream in the dead of night
Este es Halloween, este es Halloween las calabazas gritan en lo profundo de la noche
This is Halloween, everybody make a scene Trick or treat till the neighbors gonna die of fright It's our town, everybody scream In this town of Halloween
Este es Halloween todo mundo haga una escena dulce o travesura hasta que los vecinos se mueran del susto es nuestro pueblo todo mundo grite en este pueblo de Halloween
I am the one hiding under your bed Teeth ground sharp and eyes glowing red Yo soy el que se esconde bajo tu cama Dientes muy afilados y ojos rojos brillantes
I am the one hiding under your stairs Fingers like snakes and spiders in my hair
Yo soy el que se esconde debajo de las escaleras dedos como serpientes y arañas en mi cabello
This is Halloween, this is Halloween
Este es Halloween, Este es Halloween
Halloween! Halloween! Halloween! Halloween! In this town we call home Everyone hail to the pumpkin song
¡Halloween, Halloween, Halloween, Halloween! en este pueblo al que llamamos hogar todos alaban al ritmo de la canción de la calabaza
In this town, don't we love it now? Everybody's waiting for the next surprise
En este pueblo ¿verdad que lo amamos? todos están esperando la próxima sorpresa
Round that corner, man hiding in the trash can Something's waiting no to pounce, and how you'll... A la vuelta de esa esquina un hombre se esconde en el bote de basura algo esta esperando para brincar y ahora vas a...
Scream! This is Halloween Red 'n' black, slimy green ¡Gritar! este es Halloween rojo y negro y verde pegajoso
Are you scared? ¿Estas asustado?
Well, that's just fine Say it once, say it twice Take a chance and roll the dice Ride with the moon in the dead of night
Pues eso esta muy bien dilo una y otra vez toma la oportunidad y lanza los dados viaja con la luna en lo oscuro de la noche
Everybody scream, everbody scream Todos griten, todos griten
In our town of Halloween! ¡En nuestro pueblo de Halloween!
I am the clown with the tear-away face Here in a flash and gone without a trace Yo soy el payaso con la cara que se arranca aquí en un santiamén y me voy sin dejar rastro
I am the "who" when you call, "Who's there?" I am the wind blowing through your hair
Yo soy el "quien" cuando preguntas "¿Quién anda ahí?" yo soy el viento soplándote el cabello
I am the shadow on the moon at night Filling your dreams to the brim with fright
Yo soy la sombra en la luna en la noche llenando tus sueños hasta el tope de miedo
This is Halloween, this is Halloween Halloween! Halloween! Halloween! Halloween! Halloween! Halloween!
Este es Halloween, este es Halloween ¡Halloween, Halloween, Halloween, Halloween! ¡Halloween, Halloween!
Tender lumplings everywhere Life's no fun without a good scare
criaturas tiernas por todos lados la vida no es divertida sin un buen susto
That's our job, but we're not mean In our town of Halloween
Ese es nuestro trabajo pero no somos malos en nuestro pueblo de Halloween
In this town
En este pueblo
Don't we love it now?
¿Verdad que lo amamos?
Skeleton Jack might catch you in the back And scream like a banshee Make you jump out of your skin This is Halloween, everybody scream Wont' ya please make way for a very special guy
Jack el esqueleto puede atraparte por la espalda y gritar como una banshee hacerte saltar fuera de tu piel Este es Halloween, todo mundo grite ¿Podrían dejar paso para alguien muy especial?
Our man jack is King of the Pumpkin patch Everyone hail to the Pumpkin King
Nuestro hombre Jack es el rey de la parcela de calabazas todos alaben al rey calabaza
This is Halloween, this is Halloween Halloween! Halloween! Halloween! Halloween! In this town we call home Everyone hail to the pumpkin song Este es Halloween, este es halloween ¡Halloween, Halloween, Halloween, Halloween! En este pueblo al que llamamos hogar todos alaban al ritmo de la canción de la calabaza
Is this the real life?
Is this just fantasy?
Caught in a landslide
No escape from reality
Open your eyes
Look up to the skies and see
I'm just a poor boy, I need no sympathy
Because I'm easy come, easy go
Little high, little low
Anyway the wind blows, doesn't really matter to me
To me
¿Es la vida real? ¿Es solo fantasía? Atrapado en una avalancha no hay escape de la realidad abre tus ojos mira hacia arriba, al cielo y ve solo soy un chico pobre, no necesito ninguna simpatía porque vengo fácil, me voy fácil un poco alto, un poco bajo a cualquier lado que sople el viento, realmente no importa para mi para mi
Mama, just killed a man
Put a gun against his head
Pulled my trigger, now he's dead
Mama, life had just begun
But now I've gone and thrown it all away
Mama, ooh
Didn't mean to make you cry
If I'm not back again this time tomorrow
Carry on, carry on, as if nothing really matters
Mama acabo de matar a un hombre le puse una pistola contra la cabeza jale el gatillo ahora esta muerto mamá la vida acababa de empezar pero ahora voy lo hecho todo a perder mamá ooh no quise hacerte llorar si no vuelvo mañana a esta hora sigue adelante como si nada en verdad importara
Too late, my time has come
Sends shivers down my spine
Body's aching all the time
Goodbye everybody, I've got to go
Gotta leave you all behind and face the truth
Mama, ooh (Any way the wind blows)
I don't wanna die
I sometimes wish I'd never been born at all
Muy tarde mi hora a llegado manda escalofríos por mi columna el cuerpo me duele todo el tiempo adiós a todos, tengo que irme los tengo que dejar y encarar la verdad mamá ooh (a cualquier lado que el viento sople) no quiero morir algunas veces desearía no haber nacido
I see a little silhouetto of a man
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
Thunderbolts and lightning, very, very frightening me
Galileo, Galileo
Galileo, Galileo
Galileo, Figaro
Magnifico (Oh, oh, oh, oh!)
I'm just a poor boy, nobody loves me
He's just a poor boy from a poor family
Spare him his life from this monstrosity
Easy come, easy go, will you let me go?
Bismillah! No!
We will not let you go (Let him go!)
Bismillah! We will not let you go (Let him go!)
Bismillah! We will not let you go (Let me go!)
Will not let you go (Let me go!) (Never, never, never, never, never let me go!)
Will not let you go (Let me go!)
Veo una pequeña silueta de un hombre Scaramouche, Scaramouche, ¿Harás el fandango? rayos y truenos me espantaron mucho Galileo, Galileo Galileo, Galileo Galileo, Figaro Magnifico (Oh, oh, oh, ¡oh!) Soy solo un chico pobre nadie me ama él solo es un chico pobre de una familia pobre desperdicio su vida con esta monstruosidad fácil viene fácil se va ¿me dejaran ir? ¡Bismillah! ¡No! No te dejaremos ir (¡Déjenlo ir!) ¡Bismillah! ¡No! No te dejaremos ir (¡Déjenlo ir!) ¡Bismillah! ¡No! No te dejaremos ir (¡Déjenme ir!) No te dejaremos ir (¡Déjenme ir!) (nunca nunca nunca, ¡Déjenme ir!) No te dejaremos ir (¡Déjenme ir!)
Oh, oh, oh, oh
No, no, no, no, no, no, no!
Oh, mamma mia, mamma mia
Mamma mia, let me go
Beelzebub has a devil put aside for me
For me
For me!
Oh, oh, oh, oh No, no, no, no, no, no, no! Oh, mamma mia, mamma mia mamma mia déjenme ir Belzebu tiene un demonio apartado para mi Para mi ¡Para mi!
So you think you can stone me and spit in my eye?
So you think you can love me and leave me to die?
Oh baby, can't do this to me baby
Just gotta get out, just gotta get right out of here
así que ¿crees que puedes apedrearme y escupir en mi ojo? así que ¿crees que puedes amarme y dejarme morir? oh nena no me puedes hacer esto nena solo tengo que salir, solo tengo que irme de aquí
Ooh
Ooh yeah, ooh yeah
Ooh Ooh sí, ooh sí
Nothing really matters,
Anyone can see
Nothing really matters, nothing really matters to me
Any way the wind blows Nada importa realmente cualquiera puede ver que nada importa en realidad nada importa en realidad para mi en cualquier dirección en la que sople el viento
Little girl, little girl, why are you crying?
Inside your restless soul, your heart is dying
Little one, little one, your soul is purging
Of love and razor blades, your blood is surging
Niñita, niñita ¿Por qué lloras? dentro de tu alma sin descanso, esta muriendo tu corazón pequeña, pequeña tu alma se esta purgando de amor y navajas de rasurar tu sangre esta surgiendo
Run away from the river to the street
And find yourself with your face in the gutter
You're a sray for the Salvation Army
There is no place like home
When you got no place to go Escapa desde el río a la calle y encuéntrate a tu misma con la cara en el desagüe te has extraviado del ejercito de salvación no hay lugar como el hogar cuando no tienes a donde ir
Little girl, little girl, your life is calling
The charlatans and saints of your abandon
Little one, little one, the sky is falling
Your lifeboat of deception is now sailing
Niñita, niñita tu vida esta llamando los charlatanes y santos de tu abandono pequeña, pequeña el cielo se esta cayendo tu bote salvavidas de engaños ahora esta navegando
In the wake (run away) all the way no rhyme or reason (oh...)
Your bloodshot eyes will show your heart of treason
Little girl, little girl, you dirty liar
You're just a junkie preaching to the choir
En la vigilia (huye) todo el camino no hay motivo tus ojos llenos de sangre mostraran tu corazón de traición niñinita, niñita sucia mentirosa solo eres una drogadicta predicándole al coro
Run away, from the river to the street
And find yourself with your face in the gutter
You're a stray for the Salvation Army
There is no place like home
When you got no place to go
Escapa del río a la calle y encuéntrate a ti misma con la cara en el desagüe te has extraviado del ejercito de salvación no hay lugar como el hogar cuando no tienes a donde ir
The traces of blood always follow you home
Like the mascara tears from your getaway (Gloria!)
You're walking with blisters and running with shears
So unholy
Sister of grace
Los rastros de sangre siempre te siguen a casa como las lágrimas de rímel de tu huida (¡Gloria!) Estás caminando con ampollas y corriendo con tijeras una hermana de la gracia tan impura
Run away, from the river to the street
And find yourself with your face in the gutter
You're a stray for the Salvation Army
There is no place like home
Escapa del río a la calle y encuéntrate a ti misma con la cara en el desagüe te has extraviado del ejercito de salvación no hay lugar como el hogar
These are the times that try men's souls. In the course of our nation's history, the people of Boston have rallied bravely whenever the rights of men have been threatened. Today, a new crisis has arisen. The Metropolitan Transit Authority, better known as the M. T. A., is attempting to levy a burdensome tax on the population in the form of a subway fare increase. Citizens, hear me out! This could happen to you!
Estos son los momentos que prueban las almas de los hombres, en el curso de la historia de nuestra nación; las personas de Boston se han manifestado valientemente cuando los derechos del hombre han sido amenazados, hoy ha surgido una nueva crisis, la autoridad de tránsito metropolitano mejor conocida como la M.T.A. esta intentando poner un pesado impuesto a la población en la forma de un incremento de la tarifa del subterráneo, ciudadanos escúchenme, esto podría pasarles a ustedes
Well, let me tell you of the story of a man named Charley on a tragic and fateful day.
He put ten cents in his pocket, kissed his wife and family, went to ride on the M. T. A.
Well, did he ever return? No, he never returned and his fate is still unknown. (What a pity! Poor old Charlie. Shame and scandal. He may ride forever. Just like Paul Revere.)
He may ride forever 'neath the streets of Boston. He's the man who never returned. Bueno déjame contarte la historia de un hombre llamado Charly en un día fatal y trágico, puso 10 centavos en su bolsillo beso a su esposa y familia y se fue a viajar por M.T.A.
Bueno y ¿Alguna vez volvio? No, nunca volvió y su destino aún es desconocido (¡Que pena! ¡Pobre viejo Charlie! pena y escandalo, puede que viaje por siempre igual que Paul Revere) Puede que viaje por siempre por las calles de Boston, el es hombre que nunca volvió
Charlie handed in his dime at the Kendall Square Station and he changed for Jamaica Plain.
When he got there the conductor told him, "One more nickel." Charlie couldn't get off of that train.
Well, did he ever return? No, he never returned and his fate is still unknown. (What a pity! Poor ole Charlie. Shame and scandal. He may ride forever. Just like Paul Revere.)
He may ride forever 'neath the streets of Boston. He's the man who never returned. Charlie pago sus diez centavos en la estación Kendall Square y se cambio por Jamaica Plain, cuando llego ahí el conductor le dijo "Cinco centavos más", Charlie no se puedo bajar de ese tren.
Bueno y ¿Alguna vez volvio? No nunca volvió y su destino aún es desconocido (¡Que pena! ¡Pobre viejo Charlie! pena y escandalo, puede que viaje por siempre igual que Paul Revere) Puede que viaje por siempre por las calles de Boston el es hombre que nunca volvió
Now, all night long Charlie rides through the station, crying, "What will become of me?!!
How can I afford to see my sister in Chelsea or my cousin in Rocksbury?"
Well, did he ever return? No, he never returned and his fate is still unknown. (What a pity! Poor ole Charlie. Shame and scandal. He may ride forever. Just like Paul Revere.)
He may ride forever 'neath the streets of Boston. He's the man who never returned.
Ahora toda la noche Charlie viaja por la estación gritando ¡¿Qué sera de mi?!! ¿Cómo puedo permitirme ir a ver a mi hermana en Chelsea o a mi primo en Rocksbury?
Bueno y ¿Alguna vez volvio? No nunca volvió y su destino aún es desconocido (¡Que pena! ¡Pobre viejo Charlie! pena y escandalo puede que viaje por siempre igual que Paul Revere) Puede que viaje por siempre por las calles de Boston el es hombre que nunca volvió
Charlie's wife goes down to the Sculley Square Station every day at quarter past two,
And through the open window she hands Charlie a sandwich as the train comes rumblin' through.
Well, did he ever return? No, he never returned and his fate is still unknown. (What a pity! Poor ole Charlie. Shame and scandal. He may ride forever. Just like Paul Revere.)
He may ride forever 'neath the streets of Boston. He's the man who never returned.
La esposa de Charlie va la estación Scully Square todos los días a las 2 y cuarto y a través de la ventana abierta le da un sándwich a Charlie mientras pasa el tren.
Bueno y ¿Alguna vez volvio? No nunca volvió y su destino aún es desconocido (¡Que pena! ¡Pobre viejo Charlie! pena y escandalo puede que viaje por siempre igual que Paul Revere) Puede que viaje por siempre por las calles de Boston el es hombre que nunca volvió
Now, you citizens of Boston, don't you think it's a scandal how the people have to pay and pay?
Fight the fare increase! Vote for George O'Brien! Get poor Charlie off the M. T. A.
Well, did he ever return? No, he never returned and his fate is still unknown. (What a pity! Poor ole Charlie. Shame and scandal. He may ride forever. Just like Paul Revere.)
He may ride forever 'neath the streets of Boston. He's the man who never returned.
Ahora ciudadanos de Boston, ¿No creen que es un escandalo como la gente tiene que pagar y pagar? ¡No permitan que el precio del transporte suba! Voten por George O'Brien! saquen al pobre Charlie del M.T.A.
Bueno y ¿Alguna vez volvió? No nunca volvió y su destino aún es desconocido (¡Que pena! ¡Pobre viejo Charlie! pena y escandalo puede que viaje por siempre igual que Paul Revere) Puede que viaje por siempre por las calles de Boston el es hombre que nunca volvió
Nota: ¿Notan que esta cancioncita tiene tintas politicos? Bueno, es por que nació como una propaganda política y es verdad que querían subir la tarifa del M.T.A.
They Told You Everything Was Waiting For You
They Told You Everything Was Set In Stone
But Now You're Feeling Like A Different Ending
Sometimes You Gotta Find It On Your Own
It's An Open Book, A Road In Reverse
A Brand New Hook, Forget That Curse
It's A Rebel Cause, With A Royal Heart
Rewrite, Ignite, Restart!
Te dijeron que todo estaba esperando por ti Te dijeron que todo estaba escrito en piedra pero ahora sientes que quieres un final diferente algunas veces tienes que encontrarlo sola es un libro abierto un camino en reversa un nuevo gancho, olvida esa maldición es una causa rebelde con un corazón real ¡Re escribe, prende, comienza otra vez!
Cause It's Your Life, It's Your Time...
Go Forward...Or Rewind!
Cause You're Royal, You're Rebel
You're More Than One Together
However You Go Ever In Ever After High
Royal And Rebel, You're More Than One Together
However You Go Ever In Ever After High
Ever After High... Por que es tu vida es tu momento... ¡Ve hacia adeltante o retrocede! por que eres real eres rebelde eres más que uno junto sin embargo vas siempre a Ever After High real y revelde eres más que uno junto sin embargo vas siempre a Ever After High Ever After High...
Pick The Lock, Wind The Clock, Turn The Tables
Meet Your Match Until You Make Your Mark
Now Kings And Queens Are Gonna Light The Skyway
All You Need Is A Little Spark
No More Once Upon A Time, No More Verse, No More Rhyme
No More Permanent Ink, This Is Not What You Think
It's A Rebel Cause, With A Royal Heart
Rewrite, Ignite, Restart!
Abre el candado, dale cuerda al reloj, cambia los papeles encuentra a tu igual hasta que hayas dejado tu marca ahora los reyes y las reinas van a iluminar el cielo todo lo que necesitas es esta pequeña chispa no más erase una vez, no más verso, no más rima no más tinta permanente, no es lo que crees es una causa rebelde con un corazón real ¡Re escribe, prende, comienza otra vez!
Cause It's Your Life, it's Your Time
Go Forward, Or Rewind..
Cause You're Royal, You're Rebel
You're More Than One Together
However You Go Ever In Ever After High
Royal And Rebel, You're More Than One Together
However You Go Ever In Ever After High
When Beauty Is Not What It Seems, Sometimes The Beast Will Dare To Dream
Cause It's Your Life, It's Your Time...
Go Forward...Or Rewind!
Por que es tu vida es tu momento... ¡Ve hacia adelante o retrocede! por que eres real eres rebelde eres más que uno junto sin embargo vas siempre a Ever After High real y rebelde eres más que uno junto sin embargo vas siempre a Ever After High ever after high... Cuando la bella no es lo que parece, algunas veces la bestia se atreve a soñar por que es tu vida es tu momento... ve hacia adelante... o retrocede
(1, 2, 3..) Cause You're Royal, You're Rebel
You're More Than One Together
However You Go Ever In Ever After High
Royal And Rebel, You're More Than One Together
However You Go Ever In Ever After High
You're Royal, You're Rebel
You're More Than One Together
However You Go Ever In Ever After High
Royal You're Rebel, You're More Than One Together
However You Go Ever In Ever After High
(1,2,3...) por que eres real eres rebelde eres más que uno junto sin embargo vas siempre a Ever After High real y rebelde eres más que uno junto sin embargo vas siempre a Ever After High Ever After High...
I see mushrooms, atomic mushrooms
I see rockets, missiles in the sky
Poor world, poor world
Veo hongos hongos atómicos veo cohetes misiles en el cielo pobre mundo pobre mundo
Concrete's rising up where yesterday was park
You heard the Robin's Song
Heavy tractor runs where air was clean and cool
Make money, bringing fuel
El concreto se eleva donde ayer era un parque escuchabas la canción del petirrojo Un pesado tractor corre por donde el aire era limpio y fresco haciendo dinero, trayendo combustible
Where will this lead to?
And what is this good for?
A poor world
Poor world
¿A donde lleva esto? y ¿para que sirve? un pobre mundo pobre mundo
Fishes doomed to die as people live close by
And oaktree falls with moon
Parking lots will come with flowerfields were bright
As junkyard covers sight!
Peces condenados a morir cuando la gente vive cerca y el roble cae con la luna los estacionamientos vendrán a los campos donde brillaban las flores ¡Mientras los tiradores de basura tapan la vista!
Where will this lead to?
And what is this good for?
Poor world is hurting bad
Poor world is doomed to die
¿A donde nos lleva esto? y ¿para que sirve? pobre mundo esta mal herido pobre mundo esta condenado a morir
We kill the world
Kill the world
We surely do, in pieces, we do!
Nosotros matamos al mundo matamos al mundo claro que lo hacemos ¡Lo volvemos pedazos!
We kill the world
Kill the world
'Cause we don't know what we're doing!
Nosotros matamos al mundo matamos al mundo ¡Por que no sabemos lo que hacemos!
Promenades must go so cars can drive in row
New factory towers tall
Farmhouse had to fall, no flowers in the air
Pollution everywhere
Los paseos deben irse para que los autos puedan manejar en fila nuevas torres altas de las fábricas la granja tuvo que caer no hay flores en el aire contaminación por doquier
Where will this lead to?
And what is this good for?
Poor world is hurting bad
Poor world is doomed to die
¿A qué nos lleva esto? y ¿Para que sirve? Pobre mundo esta mal herido pobre mundo esta condenado a morir
We kill the world
Kill the world
We surely do, in pieces, we do! Nosotros matamos al mundo matamos al mundo claro que lo hacemos, ¡Lo volvemos pedazos!
We kill the world
Kill the world
'Cause we don't know what we're doing!
Nosotros matamos al mundo matamos al mundo ¡Por que no sabemos lo que hacemos!
We kill the world
Kill the world
We surely do, in pieces, we do!
Nosotros matamos al mundo matamos al mundo claro que lo hacemos ¡Lo volvemos pedazos!
We kill the world Nosotros matamos al mundo
Don't kill the world, don't let her down
Do not destroy basic ground
Don't kill the world, our means of life
Lend ear to nature's cry No mates al mundo no lo decepciones no destruyas suelo básico no mates al mundo nuestro medio de vida escucha al llanto de la naturaleza
Don't kill the world, she's all we have
And surely is worth to save
Don't let her die, fight for her trees
Pollution robs air to breathe
No mates al mundo es todo lo que tenemos y seguramente vale la pena salvarlo no lo dejes morir pelea por sus árboles la contaminación nos roba aire para respirar
Don't kill the world, help her survive
And she'll reward you with life
And don't just talk
Go on and do the one, who wins is you No mates al mundo ayúdalo a sobrevivir y te recompensara con vida y no solo hables anda y haz algo quien gana eres tu
Cherish the world, a present from God
Atesora al mundo un regalo de dios
On behalf of all creatures, made by the Lord
En nombre de todas las criaturas creadas por el señor
Care for the earth, foundation of life Cuida la Tierra base de vida
Slow progress down help her survive Alenta el progreso ayúdala a sobrevivir
Don't kill the world, don't let her down
Do not destroy basic ground
Don't kill the world, our means of life
Don't kill the world, our world No lo mates al mundo no lo decepciones No destruyas suelo básico No mates al mundo nuestro medio de vida No mates al mundo, nuestro mundo
Let's dance in style, let's dance for a while Heaven can wait, we're only watching the skies Hoping for the best but expecting the worst Are you gonna drop the bomb or not?
Bailemos con estilo, bailemos por un rato el paraíso puede esperar solo estamos viendo al cielo esperando lo mejor pero temiendo lo peor ¿vas a lanzar la bomba o no?
Let us die young or let us live forever We don't have the power but we never say never Sitting in a sandpit, life is a short trip The music's for the sad man
Déjanos morir jóvenes o déjanos vivir para siempre no tenemos el poder, pero nunca decimos nunca sentados en un arenero la vida es un viaje corto la musica es el para el hombre triste
Can you imagine when this race is won? Turn our golden faces into the sun Praising our leaders, we're getting in tune The music's played by the, the mad man
¿Puedes imaginar cuando esta carrera este ganada? voltear nuestros rostros dorados hacia el sol alabando a nuestros líderes nos acoplamos la música es tocada por el hombre loco
Forever young, I want to be forever young Do you really want to live forever, forever, or never? Forever young, I want to be forever young Do you really want to live forever? Forever young
Por siempre joven quiero ser por siempre joven ¿De verdad quieres vivir por siempre y para siempre? Por siempre joven quiero ser por siempre joven ¿De verdad quieres vivir por siempre y para siempre?
Some are like water, some are like the heat Some are a melody and some are the beat Sooner or later, they all will be gone Why don't they stay young?
Algunos son como el agua algunos como el fuego algunos son la melodía y otros el compás más tarde o más temprano todos se irán ¿Por qué no permanecer jóvenes?
It's so hard to get old without a cause I don't want to perish like a fading horse Youth is like diamonds in the sun And diamonds are forever
Es tan duro envejecer sin una causa no quiero irme como un caballo que desfallece la juventud es como diamantes en el sol y los diamantes son para siempre
So many adventures couldn't happen today So many songs we forgot to play So many dreams swinging out of the blue We'll let them come true
tantas aventuras que no pudieron pasar hoy tantas canciones que olvidamos tocar tantos sueños saliendo de la nada los dejaremos volverse realidad
Forever young, I want to be forever young Do you really want to live forever, forever, or never? Forever young, I want to be forever young Do you really want to live forever, forever, or never?
Por siempre joven quiero ser por siempre joven ¿De verdad quieres vivir por siempre y para siempre? Por siempre joven quiero ser por siempre joven ¿De verdad quieres vivir por siempre y para siempre?
We are young
We are strong
We're not looking for where we belong
We're not cool
We are free
And we're running with blood on our knees
Somos jóvenes somos fuertes no estamos buscando a donde pertenecer no somos geniales somos libres y estamos corriendo con sangre en nuestras rodillas
We could rule the world
On a silver platter
From the wrong to the right light
To the open stream
With a crash and burn
We could make it better
Turn it upside down
Just you and me
Podríamos dominar al mundo en bandeja de plata de la luz equivocada a la correcta a la corriente abierta con un choque y un incendio lo podríamos mejorar voltearlo solo tu y yo
We are the dream
No other way
To be
Somos el sueño no hay otra forma de ser
We are young
We are strong
We're not looking for where we belong
We're not cool
We are free
And we're running with blood on our knees
Somos jóvenes somos fuertes no estamos buscando a donde pertenecer no somos geniales somos libres y estamos corriendo con sangre en nuestras rodillas
I could change the world
I could make it better
Kick it up and down
Take a chance on me
When you fake a smile
And you think you're better
Gonna put it down
Rip it at your feet
Podría cambiar al mundo Podría hacerlo mejor Patearlo arriba y abajo dame una oportunidad cuando finges una sonrisa y piensas que eres mejor lo voy a domar ponerlo a tus pies
No bridge to burn
Nowhere to turn
For me No hay puentes para quemar no tengo a donde más ir
We are young
We are strong
We're not looking for where we belong
We're not cool
We are free
And we're running with blood on our knees
Somos jóvenes somos fuertes no estamos buscando a donde pertenecer no somos geniales somos libres y estamos corriendo con sangre en nuestras rodillas
We are young
We are strong
We're not looking for where we belong
We're not cool
We are free
And we're running with blood on our knees
Somos jóvenes somos fuertes no estamos buscando a donde pertenecer no somos geniales somos libres y estamos corriendo con sangre en nuestras rodillas
What do they know about us?
Are they thinking of somebody else?
Are they wondering what we might be?
Are they thinking of you or of me? ¿Qué es lo que piensas de nosotros? ¿Están pensando en alguien más? ¿Se están preguntando que somos? ¿Están pensando en mi o en ti?
We are young
We are strong
We're not looking for where we belong
We're not cool
We are free
And we're running with blood on our knees
Somos jóvenes somos fuertes no estamos buscando a donde pertenecer no somos geniales somos libres y estamos corriendo con sangre en nuestras rodillas
Si necesitan una traducción del inglés al español pueden contratarme por medio fiverr
Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares
Hasta que me olvides
voy a intentarlo
no habrá quien me seque
tus labios por dentro y por fuera
no habrá quien desnude mi nombre
una tarde cualquiera
hasta que me olvides tanto que
no exista mañana ni después
hasta que me olvides voy a intentarlo
no habrá quien desnude mi boca
como tu sonrisa
y voy a rodar como lágrima entre la llovizna
hasta que me olvides tanto que
no exista mañana ni después
hasta que me olvides
voy a amarte tanto tanto
como fuego entre tus brazos
hasta que me olvides
hasta que me olvides
y me rompa en mil pedazos
continuar mi gran teatro
hasta que me olvides
hasta que me olvides
Hoy voy a bordar tu sueño en la almohada
llenar poco a poco el silencio con tu abecedario
y cuando me calle
por dentro tenerte a mi lado
hasta que me olvides tanto que
no exista mañana ni después
hasta que me olvides
voy a amarte tanto tanto
como fuego entre tus brazos
hasta que me olvides
hasta que me olvides
y me rompa en mil pedazos
continuar mi gran teatro
hasta que me olvides
hasta que me olvides
voy a continuar copiando tu cuerpo sobre la pared
y voy a colgar en tu pecho
la noche y el amanecer
hasta que me olvides
voy a amarte tanto tanto
como fuego entre tus brazos
hasta que me olvides
hasta que me olvides
y me rompa en mil pedazos
continuar mi gran teatro
hasta que me olvides
hasta que me olvides
Translation
till you forget me I'm gonna try there won't be anyone who dries your lips inside out there won't be anyone who strips my name a regular evening till you forget me so much there won't be a tomorrow or an after
till you forget me I'm gonna try there won't be anyone who strips my mouth like your smile and I'm gonna drop like a tear in the rain till you forget me so much there won't be a tomorrow or an after till you forget me I'm gonna love you so much like fire between your arms till you forget me till you forget me and I break into a thousand pieces go on with my big play till you forget me till you forget me
Today I'm gonna embroider your dream on the pillow fill the silence little by little with your abc's and when I shut up having you by my side on the inside till you forget me so much there won't be a tomorrow or an after
till you forget me I'm gonna love you so much like fire between your arms till you forget me tille you forget me and I break in a thousand peaces go on with my big play till you forget me till you forget me
I'm gonna go on copying your body on the wall and I'm gonna hang in your chest night and dawn till you forget me I'm gonna love you so much like fire in your arms till you forget me till you forget me and I break into a thousand pieces I'm gonna go on with my big play till you forget me till you forget me
Si necesitan una traducción del español al inglés pueden contratarme por medio fiverr
Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares
Juicy J
Yeah, y'all know what it is!
Katy Perry
Juicy J
Uh huh, let's rave!
Sí, todos ustedes saben que es! Katy Perry Juicy J ¡A ha a disfrutar!
Katy Perry
I knew you were
You were gonna come to me
And here you are
But you better choose carefully
'Cause I am capable of anything
Of anything and everything
Sabía que ibas ibas a venir a mi y aquí estas pero mejor escoge sabiamente por que soy capaz de todo de cualquier cosa y de todo
Make me your Aphrodite
Make me your one and only
But don't make me your enemy
Your enemy, your enemy
Conviérteme en tu Afrodita Conviérteme en la única para tí Pero no me conviertas en tu enemiga Tu enemiga, tu enemiga
So you wanna play with magic
Boy you should know what you're fallin' for
Baby do you dare to do this
'Cause I'm comin' atcha like a dark horse
Así que ¿Quieres jugar con magia? chico debes saber en que te estas metiendo bebe ¿te atreves con esto? Por que voy hacia tí como un caballo negro
Are you ready for, ready for
A perfect storm, perfect storm
'Cause once you're mine, once you're mine
There's no going back
Estas listo para La tormenta perfecta, tormenta perfecta porque una vez que eres mio no hay vuelta atrás
Mark my words
This love will make you levitate
Like a bird
Like a bird without a cage
But down to earth
If you choose to walk away
Don't walk away Marca mis palabras este amor te hará levitar como un ave como un ave sin jaula pero abajo en la tierra si eliges irte no te vayas
It's in the palm of your hand now, baby
It's a yes or a no, no maybe
So just be sure
Before you give it all to me
All to me
Give it all to me
Esta en la palma de tu mano ahora, bebe es sí o no sin tal vez así que asegúrate antes de que me lo des todo todo me lo des todo
So you wanna play with magic
Boy you should know what you're fallin' for
Baby do you dare to do this
'Cause I'm comin' atcha like a dark horse
Así que ¿Quieres jugar con magia? chico debes saber en que te estas metiendo bebe ¿te atreves con esto? Por que voy hacia ti como un caballo negro
Are you ready for, ready for
A perfect storm, perfect storm
'Cause once you're mine, once you're mine
There's no going back
¿Estas listo para una tormenta perfecta? por que una vez que eres mio ya no hay vuelta atrás
Juicy J
She's a beast
I call her Karma
She eat your heart out
Like Jeffrey Dahmer
Es una bestia la llamo karma se devora tu corazón como Jeffrey Dahmer
Be careful
Try not to lead her on
Shorty heart was on steroids
'Cause her love was so strong
Ten cuidado intenta no guiarla parece que su corazón tomara esteroides por que su amor es muy fuerte
You may fall in love when you meet her
If you get the chance, you better keep her
She's sweet as pie but if you break her heart
She'll turn cold as a freezer
Puede que te enamores cuando la conozcas si tienes la oportunidad mejor te quedas con ella es tan dulce como un pay pero si le rompes el corazón se vuelve tan fría como un congelador
That fairy tale ending with a knight in shining armor
She can be my Sleeping Beauty
I'm gon' put her in a coma Este cuento de adas terminando con un caballero en su brillante armadura ella puede ser mi bella durmiente la voy a poner en coma
Now I think I love her
Shorty so bad, sprung and I don't care
She ride me like a roller coaster
Turned the bedroom into a fair
Ahora creo que la amo es tan mala la amo y no me importa me monta como a una montaña rusa convirtió la recamara en una feria
Her love is like a drug
I was tryna hit it and quit it
But lil' mama so dope
I messed around and got addicted Su amor es como una droga quería probarlo y dejarlo pero ella es tan genial que jugue un poco y me volví adicto
Katy Perry
So you wanna play with magic
Boy you should know what you're fallin' for
(You should know)
Baby do you dare to do this
'Cause I'm comin' atcha like a dark horse
(Like a dark horse)
Así que ¿Quieres jugar con magia? chico debes saber en que te estas metiendo bebe te atreves con esto? Por que voy hacia tí como un caballo negro
Are you ready for, ready for (Ready for)
(Hey!)
A perfect storm, perfect storm (A perfect storm)
(Hey!)
'Cause once you're mine, once you're mine (ohhhh)
(Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)
There's no going back
Estas listo para una tormenta perfecta por que una vez que esres mio ya no hay vuelta atrás.
Si necesitan una traducción del inglés al español pueden contratarme por medio fiverr
Es totalmente seguro y el pago es mediante paypal, desde 5 dólares