10 PM to 4, and I came to hit the floor;
Thought you knew before, but if you don't, then now you know...
Yo, tonight I'm 'bout to mash, make them other chicks so mad;
I'm 'bout to shake my ass, snatch that boy up so fast.
10 de la noche a las 4 y llego para encender la pista;
Pensé que ya lo sabías, pero si no pues ahora lo sabes...
Oye, hoy estoy apunto de mezclarme y hacer enojar mucho a las demás chicas;
Estoy apunto de mover mi trasero, conseguir rápido a ese chico.
It's all about me and you (you), doin' how we do; (Do...)
Tear the floor up, up, (up,) tell 'em to make room... (Room...)
If they wanna know (know), tell 'em mind their own;
But if they wanna look, we can give 'em a encore...
Todo trata de mi y de ti (de ti) haciendo lo que hacemos (Haciendo...)
Destrozando la pista de baile, diles que nos hagan espacio... (Espacio...)
Si quieren saber (saber), diles que se ocupen de sus propios asuntos;
Pero si quieren ver, podemos darles una repetición...
Make it a freakshow, (freak), freakshow;
We can give 'em a peep-peepshow, (peep) peep-peepshow... (Peepshow...)
Don't stop it, let it flow, let your inhibitions go;
It's a crazy night, let's make 'em make a freakshow...
Hacerlo un espectáculo de fenómenos (fenómenos), un espectáculo de fenómenos;
podemos hacerlo un espectáculo erótico (espectáculo) erótico... (erótico...)
No lo detengas, déjalo fluir, deja que se vayan tus inhibiciones;
Es una noche loca, hagámosles un espectáculo de fenómenos
Make it a freakshow (freak), a freakshow, a freakshow...
Make it a freakshow (freak), a freakshow, a freakshow...
Hacerlo un espectáculo de fenómenos (fenómenos), un espectáculo de fenómenos, un espectáculo de fenómenos...
Hacerlo un espectáculo de fenómenos (fenómenos), un espectáculo de fenómenos, un espectáculo de fenómenos...
Make 'em clap when we perform - wanna be crazy, we can show 'em;
Dancin' table top, freaky freaky - so outside the norm...
On some superstar ish, pushin' hot Bugatti whips;
Rockin' new designer fits - we can do it if you wit' it...
Hacerlos aplaudir cuando actuemos - quiero volverme loca, podemos mostrarles,
bailando en las mesas, perturbador perturbador - así que salte de la norma...
Al estilo de las súper estrellas empujando geniales látigos Bugatti;
El fantástico diseñador nuevo va bien, podemos hacerlo si te las ingenias...
It's all about me and you (you), doin' how we do; (Do...)
Tear the floor up, up, (up,) tell 'em to make room... (Room...)
If they wanna know (know), tell 'em mind their own;
But if they wanna look, we can give 'em a encore...
Todo trata de mi y de ti (de ti) haciendo lo que hacemos (Haciendo...)
Destrozando la pista de baile, diles que nos hagan espacio... (Espacio...)
Si quieren saber (saber), diles que se ocupen de sus propios asuntos;
Pero si quieren ver, podemos darles una repetición...
Make it a freakshow, (freak), freakshow;
We can give 'em a peep-peepshow, (peep) peep-peepshow... (Peepshow...)
Don't stop it, let it flow, let your inhibitions go;
It's a crazy night, let's make 'em make a freakshow...
Hacerlo un espectáculo de fenómenos (fenómenos), un espectáculo de fenómenos;
podemos hacerlo un espectáculo erótico (espectáculo) erótico... (erótico...)
No lo detengas, déjalo fluir, deja que se vayan tus inhibiciones;
Es una noche loca, hagámosles un espectáculo de fenómenos
Make it a freakshow (freak), a freakshow, a freakshow...
Make it a freakshow (freak), a freakshow, a freakshow...
Hacerlo un espectáculo de fenómenos (fenómenos), un espectáculo de fenómenos, un espectáculo de fenómenos...
Hacerlo un espectáculo de fenómenos (fenómenos), un espectáculo de fenómenos, un espectáculo de fenómenos...
Me and my girls 'bout to get it on, grab us a couple boys to go;
Said, me and my girls 'bout to get it on, grab us a couple boys to go...
Mis chicas y yo estamos a punto de entrarle, denos un par de chicos para llevar;
Dije que mis chicas y yo estamos a punto de entrarle, denos un par de chicos para llevar...
(Me and my girls 'bout to get it on, grab us a couple boys to go;
Said, me and my girls 'bout to get it on, grab us a couple boys to go...)
(Mis chicas y yo estamos a punto de entrarle, denos un par de chicos para llevar;
Dije que mis chicas y yo estamos a punto de entrarle, denos un par de chicos para llevar...)
Freaksho-o-o-o-ow...
Espectáculo de fenómenos...
Me-me-me-me me and, m-me and m-me and my gir-gir-gir-gir-gir...
M-me an, m-me an m-me and my gir-gir-girrrr....
Mis chicas y yo...
Mis chicas y yo...
Make it a freakshow, (freak), freakshow;
We can give 'em a peep-peepshow, (peep) peep-peepshow... (Peepshow...)
Don't stop it, let it flow, let your inhibitions go;
It's a crazy night, let's make 'em make a freakshow...
Hacerlo un espectáculo de fenómenos (fenómenos), fenómenos;
Podemos darles un espectáculo erótico (erótico) espectáculo erótico... (erótico...)
No lo detengas, deja que fluya, deja que se vayan tus inhibiciones;
Es una noche loca, hagámosles un espectáculo de fenómenos...
Make it a...
Make it a...
Hacerlo un...
Hacerlo un...
Me and my girls 'bout to get it (on), grab us a couple (boys to go);
Said, me and my girls 'bout to get it (on), grab us a couple boys to go-go-go...
Mis chicas y yo estamos a punto de entrarle, denos un par de chicos para llevar;
Dije que mis chicas y yo estamos a punto de entrarle, denos un par de chicos para llevar...
Freakshow.
Espectáculo de fenómenos
If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.
Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme por medio fiverr
No hay comentarios:
Publicar un comentario