¡Encuentra las traducciones de tus canciones favoritas!!
Mostrando entradas con la etiqueta translated lyrics. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta translated lyrics. Mostrar todas las entradas

Shakira & Grupo Frontera (Entre Paréntesis) - Translated



Dime qué te pasó, ¿por qué te noto fría?

Tell me what happened to you. Why do you seem so cold?

Tus besos ya no saben a lo que sabían

Your kisses no longer taste the same

Sigues durmiendo en mi cama

You're still sleeping in my bed

Pero la siento vacía

But it feels like it's empty


Dime qué te pasó, ya no eres el de antes

Tell me what happened to you. You're no longer who you used to

Parece que esto para ti no es importante

It seems like this doesn't matter to you

Hay cosas en la vida tan obvias

In life there are things that are so clear

Que no hace falta ni decir

That you don't even need to say them out loud


Se nota cuando se quiere

It shows when you love someone

Pero cuando no, se nota más

But when you don't, it shows even more

Antes venías sin llamarte

You used to come without me calling you

Ahora, sin avisar, te vas

Now, you leave without saying goodbye


Se nota cuando se quiere

It shows when you love someone

Pero cuando no, se nota más

But when you don't it shows even more

Ya no hace falta que aparentes si

There's no need to fake it, if you

Pusiste el final entre paréntesis

You put the end in brackets


Esto ya no da más

This can not last any longer

Esto ya no da más

This can not last any longer

Esto ya no dio más

This reached its end

Pusiste el final entre paréntesis

You put the end in brackets


Tu boca me niega lo que dice tu mirada

Your lips deny what your eyes are saying

Tus manos no calientan cuando me tocas la piel

Your hands are no longer warm when you touch my skin

Esa manera de besar no sabe a nada

That way of kissing tastes like nothing

El que te abraza soy yo, pero estás pensando en él

I'm the one hugging you but you're thinking about him


Y tú

And you

Ya lo diste por perdido

You already came to terms with the loss

Solo sé sincero, te lo pido

Just be upfront, I'm asking you that

Prefiero la verdad a vivir con tus labios compartidos

I'd rather hear the truth that living sharing your lips


Me está doliendo y tú no sabes cuánto

It's hurting me and you don't know how much

Por culpa tuya se congeló el cuarto

It's your fault the room has frozen

Cada palabra me hiere, no creo que me recupere

Every word hurts I don't think I'm gonna get over this


Se nota cuando se quiere

It shows when you love someone

Pero cuando no, se nota más

But when you don't it shows even more

Antes venías sin llamarte

You used to come without me calling you

Ahora sin avisar te vas

Now you leave without saying goodbye


Se nota cuando se quiere

It shows when you love someone

Pero cuando no, se nota más

But when you don't it shows even more

Ya no hace falta que aparentes si

You don't need to fake it any longer if

Pusiste el final entre paréntesis

You put the end in brackets


Esto ya no da más

This can't go on any longer

Esto ya no da más

This can't go on any longer

Esto ya no dio más

This can't go on any longer

Pusiste el final entre paréntesis

You put the end in brackets


¡Eso es!

That's the way!

Grupo Frontera

Frontera Group 

Con La Loba

With the She Wolf


Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.

Shakira ft Manuel Turizo - Copa Vacía


 

Lo ves así, este ritmo no puedo seguir
You see, like that I can't go on like this
Ya no sé qué más hacer para obtener más de ti.
I don't know what else to do to get more of you

Porque no quieres cuando yo quiero
Cause you don't want to when I do
Estás más frío que el mes de enero
You're colder than January
Pido calor y no das más que hielo
I ask for warmth but you only give me ice

Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué
It's been a while I'm thirsty for you and I don't know why
Quedo con ganas de más y queriendo beber de una copa vacía.
I want more and I'm trying to drink out of an empty glass.

Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué
It's been a while I'm thirsty for you and I don't know why
Quedo con ganas de más y queriendo beber de una copa vacía,
I want more and I'm trying to drink out of an empty glass.

Siempre tan ocupado con tanto negocio,
You're always busy with so many things
Te haría bien, mi amor, un poquito de ocio
Darling you cold use some free time
Relájate aquí en el sofá y dame tu atención
Relax here on the sofa and pay attention to me
 

No hay que ser poeta pa endulzarme el oído
You don't need to be a poet for a little sweet talking
Suelta el teléfono, usa tus manos conmigo
Let go of the phone and use your hands with me
Sé que estás bueno, pero mucho más buena estoy yo.
I know you're hot but I'm way hotter

Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué
It's been a while I'm thirsty for you and I don't know why
Quedo con ganas de más y queriendo beber de una copa vacía.
I want more and I'm trying to drink out of an empty glass.

Como si no sintieras nada, ahora me miras tan diferente
It's like there's no feelings, now you look at me so different
Y yo nadando en contra la corriente
And I'm swimming against the tide

Me tienes en la calle buscando
You got me on the streets looking
Con qué llenar este vacío que se siente.
something to fill this void I'm feeling
Yo no soy mecánico, pero trato de arreglarlo y no funciona
I'm not a mechanic, but I'm trying to fix this and it's not working

Reanimando un corazón que no reacciona.
Trying to bring back to life a heart it isn't responding
No quiero intentarlo con otra persona.
I don't wanna try with anyone else

Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué
It's been a while I'm thirsty for you and I don't know why
Quedo con ganas de más y queriendo beber de una copa vacía.
I want more and I'm trying to drink out of an empty glass.

Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué
It's been a while I'm thirsty for you and I don't know why
Quedo con ganas de más y queriendo beber de una copa vacía,
I want more and I'm trying to drink out of an empty glass.

Tus besos son de agua salada
Your kisses are like salt water
Bebo y no me calman nada
I drink and I'm still thirsty
Te espero y me desilusionas y así no funciona.
I wait for you and you disappoint me and it's not working

Pero no quieres cuando yo quiero
But you don't want to when I do
Estás más fría que el mes de enero
You're colder than January
Te doy calor pero tú siempre hielo
I give you warmth but you always give me ice

Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué
It's been a while I'm thirsty for you and I don't know why
Quedo con ganas de más y queriendo beber de una copa vacía.
I want more and I'm trying to drink out of an empty glass.

Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué
It's been a while I'm thirsty for you and I don't know why
Quedo con ganas de más y queriendo beber de una copa vacía,
I want more and I'm trying to drink out of an empty glass.

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.  
 Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr 

Karol G ft. Shakira - TQG English Translation


 

La que te dijo que un vacío se llena
The one who told you that that emptiness can be filled
Con otra persona te miente
with other person, lies
Es como tapar una herida con maquillaje
It would be like covering a wound with makeup
No se ve, pero se siente
You won't see it but you still feel it
 

Te fuiste diciendo que me superaste
You went away saying you were over me
Y te conseguiste nueva novia
And you found yourself a new girlfriend
Lo que ella no sabe es que tú todavía
But she doesn't know that you're still
Me esta' viendo toa' la' historia'
checking out my history
 

Bebé, ¿qué fue?
Baby what happened?
¿No pues que muy tragadito?
I thought you were way over it
¿Qué haces buscándome el la'o
What are you doing trying to get on my good side?
Si sabes que yo errores no repito?
If you already know I don't make the same mistake twice
 

Dile a tu nueva bebé
Tell your new baby
Que por hombres no compito
That I don't fight for men
Que deje de estar tirando
so she should stop bothering me
Que al meno' yo te tenía bonito
That at least I got you nice
 

Verte con la nueva me dolió
Seeing you with the new one hurted me
Pero ya estoy puesta pa' lo mío
But I'm ready to get my own
Lo que vivimos se me olvidó
I already forgot what we lived
Y eso e' lo que te tiene ofendido
And that's why you're so angry
Que hasta la vida me mejoró
My life is even better
Por acá ya no eres bienvenido
You're not longer welcome here
Vi lo que tu novia me tiró
I saw what your girlfriend said about me
Eso no da ni rabia, yo me río, yo me río
And I'm not even angry, I'm laughing, laughing
 

No tengo tiempo pa' lo que no aporte, ya cambié mi norte
I don't have time for useless things, I changed directions
Haciendo dinero como deporte
making money like it's a sport
Llenando la cuenta, los show', el parking y el pasaporte
Filling my bank account, the shows, the parking and my passport
'Toy más dura dicen los reporte'
Everyone says I'm harder
Ahora tú quieres volver, se te nota, mmm, sí
Now you wanna come back, I can see that, hmm yeah
'Pérame ahí ¿que yo soy idiota?
Wait a minute, do you think I'm an idiot?
Se te olvidó que estoy en otra
Have you forgotten I'm already gone?
Y que te quedó grande La Bichota
And the girl was too much for you
 

Bebé, ¿qué fue?
Baby what happened?
¿No pues que muy tragadito?
I thought you were way over it
¿Qué haces buscándome el la'o
What are you doing trying to get on my good side?
Si sabes que yo errores no repito?
If you already know I don't make the same mistake twice
Dile a tu nueva bebé
Tell your new baby
Que por hombres no compito
I don't fight for men
Que deje de estar tirando
So she should stop bothering me
Que al meno' yo te tenía bonito
That at least I got you nice
 

Tú te fuiste y yo me puse triple M
You went away and I got three M's
Más buena, más dura, más level
More beautiful, more resistant with more level
Volver contigo never, tú eres la mala suerte
I'll never going back with you. You bring bad luck
Porque ahora la' bendicione' me llueven
Because now there are raining blessings
Y quiere' volver, ya lo suponía
And you want to come back, I thought so
Dándole like a la foto mía
Liking my pictures
Tú buscando por fuera la comida
You were going somewhere else for food
Yo diciendo que era monotonía
And me saying it was cause of the monotony
Y ahora quieres volver, ya lo suponía
And now you wanna come back, I thought so
Dándole like a la foto mía
Liking my pictures
 

Te ves feliz con tu nueva vida pero
You seem happy with your new life but
Si ella supiera que me busca' todavía
if she knew you're still going after me
Bebé, ¿qué fue?
Baby what happened?
¿No pues que muy tragadito?
I thought you were way over it
¿Qué haces buscándome el la'o
What are you doing trying to get on my good side?
Si sabes que yo errores no repito?
If you know I don't make the same mistake twice
Dile a tu nueva bebé
Tell your new baby
Que por hombres no compito
I don't fight for men
Que no tiene buena mano
She's clearly no good
Y al menos yo te tenía bonito
And at least I got you nice

TQM pero TQG
I love you but I was too much woman for you

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an English-Spanish translation or a Spanish-English translation you can hire me on fiverr.

Camilo ft Camila Cabello - Ambulancia


 

Tengo miedo que la sangre se evapore
I'm scared my blood will evaporate
Porque la tengo caliente
Because is so hot
Tengo miedo de ver alucinaciones
I'm scared I'm seeing things
Como si tuviera fiebre
Like if I had a fever
 

Tengo miedo que este montón de aspirinas
I'm scared all these aspirins
No me estén haciendo efecto
Are not working
Hace tiempo no me paro de la cama
It's been a while I don't get up of bed
Y no es porque me sienta enfermo
And it's not because I'm feeling sick
 

Es porque las sábanas huelen a ti
It's because my sheets smell like you
Y mi almohada pregunta que
And my pillows is asking
Cuándo es que vas a venir
When are you gonna come
 

Si ven una ambulancia o un policía
If you see an ambulance or the police
Seguro que están yendo pa' la casa mía
Surely they're going to my house
Porque mi corazón está que se revienta
Because my heart is exploiting
Y la presión la traigo por 180
And my blood pressure is around 180
 

Y si escuchan pasar un camión de bomberos
And if you hear a firetruck around here
Fue que yo los llamé porque estoy que me quemo
That's because I call them cause I'm on fire
Porque mi cama después de esa noche cuando tú viniste
Because my bed after that night you came
Sigue prendida en fuego (prendida en fuego)
Is still on fire (on fire)
 

Yo había apagado el corazón
I turned my heart off
Pero cuando a ti te vio solito decidió prenderse
But when I saw you it turned on by itself
El fuego no se va a apagar
The fire is not turning off
 

Aunque el desierto se haga mar
Even is the desert turns to sea
Pensando en lo que quiero hacerte
Thinking about what I wanna do to you
Me tienes mal, yo creo que necesito un médico
You got me feeling bad, I think I need a doctor
Dependencia por ti ya no es algo cómico
I depend on you and it's not funny anymore
Quiero saber qué es lo que tiene tu genética
I wanna know what's in your genes
Mi mundo gira en torno a ti, tú eres magnética, ¿y cómo no?
My world turns around you, you are a magnet, and how can you not be?
 

Si ven una ambulancia o un policía
If you see an ambulance or the police
Seguro que están yendo pa' la casa mía
Surely they're going to my house
Porque mi corazón está que se revienta
Because my heart is exploiting
Y la presión la traigo por 180
And my blood pressure is around 180
Y si escuchan pasar un camión de bomberos
If you hear a firetruck around here
Fue que yo los llamé porque estoy que me quemo
It's because I called them cause I'm burning
 

Porque mi cama después de esa noche
Because my bed after that night
(Después de esa noche) cuando tú viniste
(After that night) you came
Sigue prendida en fuego
Is still on fire
Sigue prendida en fuego
Is still on fire
 

Porque las sábanas huelen a ti
Because my sheets smell like you
Y mi almohada pregunta que
And my pillow is asking
Cuándo es que vas a venir
When are you gonna come
 

Si ven una ambulancia o un policía
If you see an ambulance or the police
Seguro que están yendo pa' la casa mía
Surely they're going to my house
Porque mi corazón está que se revienta
Because my heart is exploiting
Y la presión la traigo por 180
And my blood pressure is around 180
 

Y si escuchan pasar un camión de bomberos
And if you hear a firetruck around here
Fue que yo los llamé porque estoy que me quemo
It's because I called them cause I'm burning
Porque mi cama después de esa noche cuando tú viniste
Because my bed after that night you came
Sigue prendida en fuego
Is still on fire

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an English-Spanish translation or a Spanish-English translation you can hire me on fiverr.