¡Encuentra las traducciones de tus canciones favoritas!!

Ava Max y Tiësto- The Motto

 


That's the motto
Ese es nuestro lema
Throw it back with no chaser, with no trouble
Arroja tu trago *sin tomar otro, sin problemas
Poppin' that Moët, baby, let's make some bubbles
Abriendo ese Moët, sí, vamos a hacer unas burbujas
Puffin' on that gelato, wanna be seein' double
Comiendo ese gelato, quiero ver doble
Gotta do what you gotta
Tienes que hacer lo que se debe
 

Believe it
Créelo
We ain't got no plans to leave here
No planeamos irnos de aquí
Tell all of your friends to be here
Dile a todos tus amigos que vengan
We ain't gonna sleep all weekend
No vamos a dormir todo el fin de semana
Oh, you know, you know, you know that's the motto
Ya sabes, ya sabes ese es nuestro lema
Drop a few bills then pop a few champagne bottles
Da unos cuantos billetes y después abre unas cuantas botellas de champaña
Throwin' that money like you just won the lotto
Gastando dinero como si acabaras de ganar la lotería
We been up all damn summer makin' that bread and butter*
Hemos estado despiertos todo el verano para ganar dinero*
Tell me, did I just stutter?
Dime ¿tartamudeé?
 

That's the motto
Ese es nuestro lema
Drop a few bills then pop a few champagne bottles
Da unos cuantos billetes y después abre unas cuantas botellas de champaña
Throwin' that money like you just won the lotto
Gastando dinero como si acabaras de ganar la lotería
We been up all damn summer makin' that bread and butter
Hemos estado despiertos todo el verano para ganar dinero
Tell me, did I just stutter?
Dime ¿tartamudeé?
 

That's the motto
Ese es nuestro lema
That's the motto
Ese es nuestro lema
Hopped in the Range, can't feel my face, the window's down (down, down, down)
Salté a la línea, no siento mi cara, la ventanilla está abajo (abajo, abajo, abajo)
Back to my place, my birthday cake is coming out
De regreso a mi casa está saliendo mi pastel de cumpleaños
The way it's hittin' like I could go all night
Como va la noche podemos seguir hasta que amanezca
Don't want no bloodshot eyes, so hold my drink, let's fly
No quiero tener los ojos rojos así que sostén mi trago, vamos a volar
Believe it
Créelo
We ain't got no plans to leave here
No planeamos irnos de aquí
Tell all of your friends to be here
Dile a todos tus amigos que vengan
We ain't gonna sleep all weekend
No vamos a dormir todo el fin de semana
Oh, you know, you know, you know that's the motto
Oh ya sabes ya sabes que ese es nuestro lema
Drop a few bills then pop a few champagne bottles
Arroja unos cuantos billetes y después abre unas cuantas botellas de champaña
Throwin' that money like you just won the lotto
Gastando dinero como si acabaras de ganar la lotería
We been up all damn summer makin' that bread and butter
Hemos trabajado todo el verano para ganar dinero
Tell me, did I just stutter?
Dime ¿tartamudeé?
 

That's the motto
Ese es nuestro lema
Drop a few bills then pop a few champagne bottles
Arroja unos cuantos billetes, después abre unas cuantas botellas de champaña
Throwin' that money like you just won the lotto
Gastando dinero como si acabaras de ganar la lotería
We been up all damn summer makin' that bread and butter
Hemos trabajado todo el verano para ganar dinero
Tell me, did I just stutter?
Dime ¿tartamudeé?
 

That's the motto
Ese es nuestro lema
That's the motto
Ese es nuestro lema

*Nota: "Chaser" es un segundo trago de una bebida alcoholica, por lo regular menos fuerte que el primero.
*Bread and butter: literalmente pan y mantequilla es como se refieren a la comida o a la forma de ganar dinero en general, el equivalente en México sería "persiguiendo la chuleta"

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an English-Spanish translation or a Spanish-English translation you can hire me on fiverr.

 

Sum 41 - The New Sensation

 





Tell me it's alright, even if it is a lie
Dime que todo está bien, aún si es mentira
'Cause I don't want to hear it's just a blessing in disguise
Por que no quiero oir que es una bendición disfrazada
I read between the lines, given up on warning signs
Leía entre líneas, ignoraba las señales de advertencia
But now we must face the truth, it's order in decline
Pero ahora debemos enfrentar la verdad, el orden va en decadencia
If this will persist, then we will resist!
Si esto sigue ¡resistiremos!

Now it's your right, 'cause every dog has got its day
Ahora, es tu derecho, por que todo perro tiene su día
And we will fight, resist in every way
Y nosotros pelearemos, resistiremos de todas las formas
Your time is up
Se acabó tu tiempo

Now I'm not one to talk, 'cause I know I have my faults
Ahora, no soy el indicado para hablar por que sé que tengo mis defectos
But even I know you can't evolve by building up your walls
Pero incluso yo sé que nos se puede progresar construyendo tus muros
I can't help but criticize as you tear me down to size
No puedo más que criticar mientras me destruyes
For all that you've done to help perpetuate the lies
Por todo lo que has hecho para ayudar a perpetuar las mentiras
A job well done
Un trabajo bien hecho

If this will persist, then we will resist!
Si esto sigue ¡resistiremos!
Now it's your right, 'cause every dog has got its day
Ahora, es tu derecho por que todo perro tiene su día
We're here to fight, resist in every way
Estamos aquí para pelear, resistir de todas las formas

Now it's your right, it doesn't mean that it's okay
Ahora, es tu derecho pero eso no significa que esté bien
The end's in sight, 'cause every dog will have its day
El final está a la vista, por que todo perro tendrá su día
Your time is up, up
Se acabó tu tiempo, se acabó

As days get stranger, the pain gets greater
Mientras los días se ponen más extraños, el dolor aumenta
It's the human nature, or am I insane?
Es la naturaleza humana o ¿es que estoy loco?
The confrontation, the aggravation
Las peleas, los insultos
The new sensation, well who's to blame?
La nueva sensación ¿quién tiene la culpa?
The days get stranger, the pain gets greater
Los días se ponen más y más extraños, el dolor aumenta
It's the human nature, or am I insane?
Es la naturaleza humana o ¿estoy loco?
The confrontation, across this nation
Las peleas por todo el país
The new sensation, tell me who's to blame!
La nueva sensación ¡dime quién tiene la culpa!

Now it's your right, 'cause every dog has got its day
Ahora, es tu derecho por que todo perro tiene su día
We're here to fight, resist in every way
Estamos aquí para pelear, resistir de todas las formas

Now it's your right, it doesn't mean that it's okay
Ahora, es tu derecho, eso significa que esté bien
The end's in sight, 'cause every dog will have its day
El fin está a la vista, por que todo perro tiene su día
Your time is up
Se acabó tu tiempo

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an English-Spanish translation or a Spanish-English translation you can hire me on fiverr.

 

Sum 41 - Out For Blood


 

Zero chances, no way out
No hay oportunidad, no hay salida
No solutions, give in now
No existe solución, ríndete ahora
There's no point resisting, there's nobody listening
No tiene caso resistirse, nadie está escuchando
Are we just sick? (Sick)
¿Estamos simplemente enfermos? (Enfermos)
Are we just tired? (Tired)
O ¿solo estamos cansados? (cansados)
Apathetic, uninspired
Apáticos, sin inspiración
What's to believe in? There's nobody leading
¿En qué podemos creer? Nadie nos muestra el camino
 

So tell me what's real
Así que dime ¿qué es real?
'Cause I don't know if I can feel
Por que no sé si puedo sentir
All that we have is just slipping away
Y todo lo que tenemos se evapora*
And I don't believe that it's gonna be okay
Y no creo que las cosas vayan a mejorar
You can't stop the bleeding, it's almost too late
No puedes detener el sangrado, ya casi es demasiado tarde
You're leaving us all the behind with hell to pay
Nos están dejando a todos atrás para pagar un precio muy alto
All of the dearly beloved
Todos las personas amadas
Your time is up, they're out for blood
Se acabo su tiempo, ellos quieren sangre
Misery made us so hopelessly faithless
La miseria nos dejó desesperados y sin fe
And now I can't believe a single word that you say (say)
Y ya no creo ni una palabra de lo que dices (dices)
 

Secrets kept, a thin disguise, empty threats are full of lies
Secretos guardados, un mal disfraz, amenazas vacías que están llenas de mentiras
Do what you will, you just add to the bill now
Haz lo que quieras, solo le agregas al montón
So tell me what's right
Así que dime qué es lo correcto
'Cause I don't see the light
Por que no veo la luz
 

All that we have is just slipping away
Y todo lo que tenemos se evapora
And I don't believe that it's gonna be okay
Y no creo que las cosas vayan a mejorar
You can't stop the bleeding, it's almost too late
No puedes detener el sangrado, ya casi es demasiado tarde
You're leaving us all the behind with hell to pay
Nos dejan a todos detrás con un precio muy alto que pagar
 

Silence, they don't hear you calling
Silencio no escuchan tu llamado
The further down you fall
Entre más caes
No, they're not there at all
No, ya no están ahí
'Cause they're already gone
Por que ya se fueron todos
 

So tell me what's real
Entonces dime qué es real
'Cause I don't know if I can feel
Por que no sé si puedo sentir
 

So tell me what's right
Entonces dime qué es lo correcto
'Cause I don't see the light
Por que no veo la luz
All that we have is just slipping away
Y todo lo que tenemos se evapora
And I don't believe that it's gonna be okay
Y no creo que vaya a mejorar
You can't stop the bleeding, it's almost too late
No puedes detener el sangrado, ya casí es demasiado tarde
You're leaving us all the behind with hell to pay
Nos dejan a todos atrás con un precio muy alto que pagar

 

*Nota: La traducción literal sería se nos resbala, pero como eso no suena bien lo cambié.  

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an English-Spanish translation or a Spanish-English translation you can hire me on fiverr.

You can't hurry love - The Supremes

 


I need love, love to ease my mind
Necesito amor, amor para calmar mi mente
I need to find, find someone to call mine
Necesito encontrar, encontrar a alguien a quien llamar mío

But mama said you can't hurry love
Pero mamá dijo: no puedes apurar al amor
No you just have to wait
No, tendrás que esperar
She said love don't come easy
Dijo el amor no llega fácil
It's a game of give and take
Es un juego de dar y recibir
You can't hurry love
No puedes apurar al amor
No, you just have to wait
No, tendrás que esperar
You gotta trust, give it time
Tienes que confiar, darle tiempo
No matter how long it takes
Sin importar cuánto tarde

But how many heartaches must I stand
Pero ¿cuántas decepciones tendré que soportar
Before I find a love to let me live again
para encontrar al amor que me haga vivir otra vez?
Right now the only thing that keeps me hanging on
Ahora lo único que me hace seguir
When I feel my strength, yeah, it's almost gone
Cuando siento que me fuerza casi se ha ido
I remember mama said
Recuerdo que mamá dijo

No, you just have to wait
No, tendrás que esperar
She said love don't come easy
Dijo el amor no llega fácil
It's a game of give and take
Es un juego de dar y recibir

How long must I wait? How much more can I take?
¿Cuánto más debo esperar? ¿cuánto más tengo que soportar?
Before loneliness will 'cause my heart, heart to break
Antes de que la soledad haga que mi corazón se rompa
No, I can't bear to live my life alone
No, no puedo soportar pasar la vida sola
I grow impatient for a love to call my own
Estoy impaciente por un amor que sea mío
But when I feel that I, I can't go on
Pero cuando siento que ya no puedo seguir

These precious words keeps me hanging on
Estas preciosas palabras me hacen seguir adelante
I remember mama said
Recuerdo que mamá dijo:
No, you just have to wait
No, tendrás que esperar
She said love don't come easy
Dijo el amor no llega fácil
It's a game of give and take
Es un juego de dar y recibir

You can't hurry love
No puedes apurar al amor
No, you just have to wait
No, tendrás que esperar
She said trust, give it time
Dijo confía, dale tiempo
No matter how long it takes (gotta wait)
Sin importar cuánto tarde (tienes que esperar)

No love, love don't come easy
No el amor no llega fácil
But I keep on waiting, anticipating for that
Pero sigo esperando, ansiosa por que esa
Soft voice to talk to me at night
voz suave me hable en la noche
For some tender arms to hold me tight
Por unos brazos que me abracen tiernamente

I keep waiting, I keep on waiting
Sigo esperando, sigo esperando
But it ain't easy, it ain't easy but mama said
Pero no es fácil, no es fácil, pero mamá dijo:

You can't hurry love
No puedes apurar al amor
No, you just have to wait
No, tendrás que esperar
She said trust, give it time
Dijo confía, dale tiempo

No matter how long it takes
No importa cuánto tarde
You can't hurry love
No puedes apurar al amor
No, you just have to wait
No, tendrás que esperar
She said love don't come easy
Dijo el amor no llega fácil
It's a game of give and take
es un juego y dar y recibir
You can't hurry love
No puedes apurar al amor
No, you just have to wait
No, tendrás que esperar
Mama said just give it time
Mamá dijo sólo dale tiempo

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an English-Spanish translation or a Spanish-English translation you can hire me on fiverr.

 

Shakira ft Carlos Vives - La Bicileta

 


Nada voy a hacer
Rebuscando en las heridas del pasado
No voy a perder
Yo no quiero ser un tipo de otro lado
I'm not gonna gain anything
Remembering past wounds
I'm not gonna lose
I don't wanna be from anywhere else


A tu manera, descomplicado
En una bici que te lleve a todos lados
Un vallenato, desesperado
Doin' it your own way, with no worries
On a bike that takes you everywhere
A guy with no luck


Una cartica que yo guardo donde te escribí
Que te sueño y que te quiero tanto
Que hace rato está mi corazón
Latiendo por ti, latiendo por ti
La que yo guardo donde te escribí
Que te sueño y que te quiero tanto
Que hace rato está mi corazón
Latiendo por ti, latiendo por ti
A little letter that I keep where I wrote you
that I dream about you and I love you so much
that for a while now my hearth has been
beating for you, beating for you
that I keep where I wrote you
that I dream about you and I love you so much
that for a while now my hearth has been
beating for you, beating for you


Puedo ser feliz
Caminando relajada entre la gente
Yo te quiero así
Y me gustas porque eres diferente
I can be happy
walking relaxed among the people
I like you that way
precisely cause you're different


A mi manera, despelucado
En una bici que me lleva a todos lados
Un vallenato desesperado
My own way, no complications
On a bike that takes me everywhere
A guy with no luck


Una cartica que yo guardo donde te escribí
Que te sueño y que te quiero tanto
Que hace rato está mi corazón
Latiendo por ti, latiendo por ti
La que yo guardo donde te escribí
Que te sueño y que te quiero tanto
Que hace rato está mi corazón
Latiendo por ti, latiendo por ti
A little letter that I keep where I wrote you
that I dream about you and I love you so much
that for a while now my hearth has been
beating for you, beating for you
that I keep where I wrote you
that I dream about you and I love you so much
that for a while now my hearth has been
beating for you, beating for you


Ella es la favorita, la que canta en las ondas
Se mueve en su cadera como un barco en las olas
Tiene los pies descalzos como un niño que adora
Y sus cabellos largos son un sol que te antoja
She's the favorite, the one who sings in the waves
she moves her hips like a ship on the ocean
she has bare feet like a child praying
and her long hair is a sun tempting you


Le gusta que le digan que es la niña, la Lola
Le gusta que la miren cuando ella baila sola
Le gusta más la casa, que no pasen las horas
Le gusta Barranquilla, le gusta Barcelona
She likes when people tell her she is so hot
she likes when people stare at her dancing
she likes the home where the time doesn't pass
She likes Barranquilla, she likes Barcelona


Lleva, llévame en tu bicicleta
Óyeme, Carlos, llévame en tu bicicleta
Quiero que recorramos juntos esa zona
Desde Santa Marta hasta La Arenosa
Take take me on your bike
hey Carlos take me on your bike
I wanna go through this area
from Santa Marta to La Arenosa


Todos dicen (Lleva, llévame en tu bicicleta)
Pa' que juguemos bola y trapo y en chancleta
Que si a Piqué algún día le muestras el Tayrona
Después no querrá irse pa' Barcelona
Everybody says (take me, take me on your bike)
So we can play football using flip flops
That if some day you show Tayrona to Piqué
he won't want to go back to Barcelona

A mi manera, descomplicado
En una bici que me lleva a todos lados
Un vallenato desesperado
My own way, no complications
On a bike that takes me everywhere
A guy with no luck


Una cartica que yo guardo donde te escribí
Que te sueño y que te quiero tanto
Que hace rato está mi corazón
Latiendo por ti, latiendo por ti
La que yo guardo donde te escribí
Que te sueño y que te quiero tanto
Que hace rato está mi corazón
Latiendo por ti, latiendo por ti
A little letter that I keep where I wrote you
that I dream about you and I love you so much
that for a while now my hearth has been
beating for you, beating for you
that I keep where I wrote you
that I dream about you and I love you so much
that for a while now my hearth has been
beating for you, beating for you

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an English-Spanish translation or a Spanish-English translation you can hire me on fiverr.