¡Encuentra las traducciones de tus canciones favoritas!!

The Pogues ft. Kirsty MacColl - Fairytale of New York


It was Christmas Eve, babe
In the drunk tank
An old man said to me
Won't see another one
And then he sang a song
The Rare Old Mountain Dew
I turned my face away
And dreamed about you

Era noche buena bebé
en la celda de los borrachos
Un viejo me dijo
No voy a ver otra
y entonces cantó una canción
cantó Rare Old Mountain Dew
Me voltee hacia otro lado
y soñe contigo


Got on a lucky one
Came in eighteen to one
I've got a feeling
This year's for me and you
So Happy Christmas
I love you, baby
I can see a better time
When all our dreams come true

Tengo el de la suerte
las probabilidades son 18 a una
Tengo el presentimiento
de que este año es para mi y para ti
Así que Feliz Navidad
Te amo bebé
Puedo ver tiempos mejores
en los que todos nuestros sueños se vuelven realidad


They've got cars big as bars
They've got rivers of gold
But the wind goes right through you
It's no place for the old
When you first took my hand
On a cold Christmas Eve
You promised me
Broadway was waiting for me

Tienen autos del tamaño de bares
tienen ríos de oro
pero el frío te hiela los huesos
no es lugar para los viejos
cuando tomaste mi mano por primera vez
en una fría noche buena
me prometiste
que Broadway estaba esperando por mi


You were handsome
You were pretty
Queen of New York City
When the band finished playing
They howled out for more
Sinatra was swinging
All the drunks they were singing
We kissed on a corner
Then danced through the night

Eras Guapo
tu bonita
reina de la ciudad de Nueva York
cuando la banda terminó de tocar
el público pidio más
Sinatra hacia lo suyo
todos los borrachos cantaban
nos besamos en una esquina
y después bailamos toda la noche



The boys of the NYPD choir
Were singing "Galway Bay"
And the bells were ringing out
For Christmas day

Los muchachos del coro de la policía de Nueva York
cantaban "Galway Bay"
y las campanas sonaban
por el día de navidad


You're a bum, you're a punk
You're an old slut on junk
Lying there almost dead on a drip in that bed
You scumbag, you maggot
You cheap lousy faggot
Happy Christmas your arse
I pray God it's our last

Eres un vago, un bueno para nada
tu una prostituta vieja y drogadicta
acostada ahí
en esa cama, casi muerta y con suero
tu basura, tu gusano
tu mariquita barato y asqueroso
Feliz navidad tu madre
Le pido a dios que sea nuestra última


The boys of the NYPD choir
Still singing "Galway Bay"
And the bells were ringing out
For Christmas day
 
Los muchachos del coro de la policía de Nueva York
cantaban "Galway Bay"
y las campanas sonaban
por el día de navidad


I could have been someone
Well so could anyone
You took my dreams from me
When I first found you
I kept them with me, babe
I put them with my own
Can't make it all alone
I've built my dreams around you

Pude haber sido alguien
si bien igual que todos
Me quitaste mis sueños
en el momento en que te conocí
me los quede bebé
y los puse juntos a los mios
No puedo solo
he construido mis sueños a tu alrededor


The boys of the NYPD choir
Still singing "Galway Bay"
And the bells are ringing out
For Christmas Day

Los muchachos del coro de la policía de Nueva York
cantaban "Galway Bay"
y las campanas sonaban
por el día de navidad


Nota:
¿Happy Christmas? ¿No era merry Christmas?
Como todos los idiomas el inglés varía de región a región Merry Xmas es lo común es USA pero en Inglaterra y en Irlanda (de donde son los pogues) se dice happy xmas

Happy christmas your arse traducido literamente sería Feliz navidad tu trasero (ass o arse)

Sinatra was swinging- swing es un estilo de jazz y aquí lo utilizan como verbo

Si necesitan una traducción del inglés al español o una traducción del español al inglés pueden contratarme  por medio fiverr   

If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr

No hay comentarios:

Publicar un comentario