I have this thing where I get older but just never wiser
Me pasa esto de que envejezco pero no adquiero sabiduría
Midnights become my afternoons
La media noche se ha convertido en mi tarde
When my depression works the graveyard shift
Cuando mi depresión trabaja en el turno nocturno
All of the people I've ghosted stand there in the room
Todas las personas a quienes les he dejado de hablar están ahí paradas en el cuarto
I should not be left to my own devices
No deberían dejarme hacer las cosas sola
They come with prices and vices
Por que esto viene con su precio y vicios
I end up in crisis (tale as old as time)
Termino en crisis (una historia tan vieja como el tiempo)
I wake up screaming from dreaming
Me despierto gritando de soñar
One day I'll watch as you're leaving
Que un día te veré partir
'Cause you got tired of my scheming
Por que te hartaste de mis planes
(For the last time)
(Por la última vez)
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Soy yo, hola, yo soy el problema, soy yo
At tea time, everybody agrees
A la hora del té, todo mundo está de acuerdo
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Miraré directo al sol pero nunca en el espejo
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Debe de ser cansado siempre apoyar al anti héroe
Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
Algunas veces siento como si todo el mundo fuera super sexy
And I'm a monster on the hill
Y yo un monstruo en la montaña
Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
Demasiado grande para pasar el rato, acercándome lentamente a tu ciudad favorita
Pierced through the heart, but never killed
Con el corazón perforado, pero nunca asesinado
Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism?
¿Escuchaste de mi narcisismo extremo que disfrazo como altruismo?
Like some kind of congressman? (Tale as old as time)
Como si fuera un miembro del congreso (un cuento tan viejo como el tiempo)
I wake up screaming from dreaming
Me despierto gritando de soñar
One day I'll watch as you're leaving
Que un día te veré partir
And life will lose all its meaning
Y la vida perderá todo significado
(For the last time)
(Por la última vez)
It's me, hi, I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Soy yo, hola, soy el problema, soy yo (soy el problema soy yo)
At tea time, everybody agrees
A la hora del té, todo mundo está de acuerdo
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Miraré directamente al sol pero nunca en el espejo
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Debe ser cansado siempre apoyar al anti héroe
I have this dream my daughter in-law kills me for the money
Tengo este sueño en el que mi nuera me mata por el dinero
She thinks I left them in the will
Que cree que les dejé en el testamento
The family gathers 'round and reads it and then someone screams out
La familia se reúne y lo lee y entonces alguien grita
"She's laughing up at us from hell"
"Se está riendo de nosotros desde el infierno"
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Soy yo, hola, soy el problema soy yo
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Soy yo, hola, soy el problema soy yo
It's me, hi, everybody agrees, everybody agrees
Soy yo, hola, todo el mundo está de acuerdo, todo el mundo está de acuerdo
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Soy yo, hola, soy el problema, soy yo
At tea time, everybody agrees
A la hora del té, todo mundo está de acuerdo
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Miraré directamente al sol pero nunca en el espejo
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Debe de ser cansado siempre apoyar al anti héroe
If you need an enlish-spanish translation or a spanish-english translation you can hire me on fiverr.
No hay comentarios:
Publicar un comentario